2
--
Als er/sie auf der Wegkreuz[ung ankom]mt,
3
--
dann gräb[t] man den Weg an sieben Stellen auf.
4
--
In jede einzelne Gru[b]e gießt er/sie Bier (und) Wein [hi]nein,
5
--
oben (dagegen) gießt Feinöl;
6
--
unten [hin]ter jeder Grube bricht er/sie ein Fettbrot1 von einem tarna-Hohlmaß (und) ein flaches Brot,
7
--
oben er/sie schüttet [ein we]nig Schmalzbrot (und) Kleie.
8
--
Er/Sie hält aber einen kureššar-Stoff mit der [ … ] … Hand.
9
--
Er/Sie spricht folgendermaßen:
10
--
Nun ich habe die Wegkreuzungen an (sieben) Stel[len] geöffnet
11
--
(und) dich/dir die [ … ] …-e Ḫannaḫanna (Akk.) weg [ … ]
12
--
[ … ] die [ … ] … -e Ḫannaḫanna (Akk.)
(Ende der Kolumne)
(Lücke unbestimmbarer Größe)
17
--
[Bem Fluss]ufer opfert er/sie ein Lamm an Ḫannaḫanna des Flussufers.
18
--
(und) spricht folgendermaßen:
19
--
Nun, Ḫannaḫanna des Flussufers, wir haben dich gesucht
20
--
(und) jetzt haben wir dich gefunden;
21
--
wir haben (dich) aus dem Himmel, aus der Erde, aus dem Fluss, aus dem Berg, aus jedem (Ort) zurückgebracht.
23
--
Sobald er/sie das Lamm opfert
24
--
(und) es danach neben dem (Fluss)ufer schlächtet,
25
--
lässt er/sie das Blut hinunter auf die Erde (fließen).
26
--
Man entweidet aber das Lamm
27
--
(und) dann schlachtet man das ganze Lamm 'rein'.
28
--
Sobald er/sie … [ … ],
29
--
kocht man mit Feuer die Leber (und) das Herz (des Lammes).
30
--
[Er/sie richtet das] ganze [Lamm] zusammen mit [ … ] in einer großen Schüssel (in Form) eines Vogels her.
31
--
Die Leber (und) das Herz (des Lammes) [ … für?] Ḫannaḫanna des Flussufers [ … ]
(Ende der Kolumne)
(Lücke unbestimmbarer Größe)
(kola 32-40 zu fragmentarisch für eine Übersetzung)
(Bruch)
(Lücke unbestimmbarer Größe)
(kola 42-45 zu fragmentarisch für eine Übersetzung)
(kola 46-50 zu fragmentarisch für eine Übersetzung)
(Bruch)
|
Oder „ein Brot mit Fett“?
|
|