index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 458.25

translatio

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 458.25 (TRde 03.09.2013)

1 -- [ … ]
2 -- [ … ] schlecht behandelt wird.
3 -- Er/Sie es (Akk. Plur.) ihm/ihr mit dem Blut [ … ] besudelte.1
4 -- [ … besudel]te.
5 -- Er kam von einer Spanne nach.
6 -- [ … ] …
7 -- [N]iemand geht.
8 -- Niemand (ist) angelockt.
9 -- (Es gibt) niemanden mit/neben ihm
10 -- [ … ] bringt der Betreffende die Krankheit
11 -- [ … ] bringt der Betreffende [ … ]
12 -- [ … ] … [ … ]
(Bruch) (Lücke unbestimmbarer Größe)
13 -- [ … ]
14 -- [ … ]
15 -- [ … ]
16 -- [ … ] se[in] pankur [ … ]
17 -- [ … ] etwas … [ … ]
18 -- Was/Weil dir/dich [ … ],
19 -- uns [ … ]
20 -- [und … ] der Sterblichkeit
21 -- Geht (und) … [ … ] gibt
22 -- und unser [ … ]
23 -- [ … ]
(Bruch)
1
Für diesen Abschnitt vgl. Neu 1980, 79. Nach HW2 E, 120b ist die Form ešḫantet als Instrumental problematisch. Zeilfelder 2001, 176 schlägt eine Emendation zu e-eš-ḫa<-na>-an-te-et vor.

Editio ultima: Traductionis 03.09.2013