index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 378.8
Citatio:
E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 378.8 (TX 2015-08-29, TRde 2015-01-05)
§ 1'
§ 2'
§ 1'
1
--
[
...
]
-iš
[
...
]
1
A
lk. Kol. 1'
[
...
]
-x-
⌈
iš
⌉
[
...
]
2
--
[
...
]
-ni=pat
[
...
]
2
A
lk. Kol. 2'
[
...
]
-ni-pát
x
[
...
]
3
--
[
...
]
-ekd
[
u
]
3
A
lk. Kol. 3'
[
...
]
-x-ek-d
[
u
]
4
--
[
...
]
NINDA
.
GUR
4
.
RA
-in
[
...
]
4
A
lk. Kol. 4'
[
...
]
NINDA
.
GUR
4
.
RA
-in
lk. Kol. 5'
[
...
]
5
--
nu
kinun
[
...
]
5
A
lk. Kol. 5'
nu
ki-nu-un
lk. Kol. 6'
[
...
]
6
--
[
...
išpandu
]
zzi=ya
[
...
]
-un
6
A
lk. Kol. 6'
[
...
iš-pa-an-du-u
]
z-zi-ya
lk. Kol. 7'
[
...
]
-
⌈
un
⌉
7
--
nu
DINGIR
MEŠ
QATAMMA
[
...
]
7
A
lk. Kol. 7'
nu
DINGIR
MEŠ
QA-TAM-
⌈
MA
⌉
lk. Kol. 8'
[
...
]
8
--
[
...
]
ŠÀ
KUR
.
KUR
ḪI.A
namma
UL
[
...
]
8
A
lk. Kol. 8'
[
...
]
ŠÀ
KUR
.
KUR
ḪI.A
nam-ma
Ú-UL
lk. Kol. 9'
[
...
]
9
--
[
...
NINDA
.
GUR
4
.
R
]
A
-iš
išpanduzzi=ya
[
...
]
9
A
lk. Kol. 9'
[
...
NINDA
.
GUR
4
.
R
]
A
-iš
iš-pa-an-du-uz-zi-ya
lk. Kol. 10'
[
...
]
10
--
[
...
]
-tarr=a=mu=ššan
[
...
m
]
i
10
A
lk. Kol. 10'
[
...
]
-x-
⌈
tar
⌉
-ra-mu-uš-ša-an
lk. Kol. 11'
[
...
]
-x-
[
m
]
i
11
--
[
...
]
11
A
lk. Kol. 12'
[
...
]
-x
§ 1'
1
--
[ ... ]
2
--
[ ... ] eben [
jene
]m [ ... ]
3
--
[ ... ]soll [ ... ]-en!
4
--
[ ... ] Dickbrot [ ... ].
5
--
Und jetzt [ ... ].
6
--
[ ... ] und [ein Gussop]fer [ ... ]-te ich.
7
--
Die Götter [ ... ] ebenso.
8
--
[ ... ] im Inneren der Länder nicht mehr [ ... ].
9
--
[Dickbr]ot und Gussopfer [ ... ].
10
--
Und ich [ ... ]-e mir [ ... ].
11
--
[ ... ]
Editio ultima:
Textus
2015-08-29;
Traductionis
2015-01-05