index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 387.1

Citatio: E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 387.1 (TX 2015-08-24, TRde 2015-08-24)



§ 1'
1
--
[ ... ] andan [ ... ]
1
A1
Vs. I 1' [ ... ]-x-x-x an-da-an Vs. I 2' [ ... ]
2
--
2
A1
Vs. I 2' [ ... ]-x-a? ku-en-ta
3
--
3
A1
Vs. I 3' [ ... d]a?-a-li-ya-mi
4
--
4
A1
Vs. I 4' [ ... -y]a?-nu-un
5
--
5
A1
Vs. I 5' [ ... ]--na-aš Vs. I 6' [ ... ]
6
--
6
A1
Vs. I 6' [ ... a-r]i-ya-nu-un
7
--
7
A1
Vs. I 7' [ ... -m]i
8
--
8
A1
9
--
9
A1
Vs. I 9' [ ... ]-x-ri
10
--
10
A1
Vs. I 9' na-aš NU.SIG51-ta
11
--
11
A1
Vs. I 10' [ ... EG]IR-pa Vs. I 11' [ ... ]
12
--
12
A1
13
--
[ ... ]-za [ ... ]
13
A1
Vs. I 13' [ ... ]-x-za Vs. I 14' [ ... ]
14
--
14
A1
Vs. I 14' [nu-m]u-za Vs. I 15' [ ... ]
15
--
15
A1
Vs. I 16' [ ... -y]a
Lücke von etwa fünf Zeilen.
16
--
[ ... ]-x
16
A1
Vs. I 21' [ ... ]-x
17
--
17
A1
Vs. I 22' [ ... ]-x a-ri-ya-še-eš-na-za Vs. I 23' [ ... ]
18
--
18
A1
Vs. I 23' [ ... ]-x Ú-UL SIxSÁ-at
19
--
19
A1
20
--
20
A1
Vs. I 25' [ ... a]m-me-e-da-az ZI-za Vs. I 26' [ ] x
21
--
21
A1
Vs. I 26' ma-a-an dUTU URU-na GAŠAN-YA Vs. I 27' [ ... ]
22
--
22
A1
23
--
23
A1
24
--
[ ... ]
24
A1
Vs. I 29' [ ... ]
25
--
25
A1
26
--
26
A1
Vs. I 29' TI -an -za -aš
27
--
27
A1
Vs. I 30' [ ... ]-x-mi
28
--
28
A1
Vs. I 30' na-an-mu GIM-an-pát Vs. I 31' [ ... ]
29
--
29
A1
Vs. I 31' [ ... ]-x x x x-ma QA-TAM-MA
Vorderseite I bricht ab.
§ 1'
1 -- [ ... ] drinnen [ ... ]
2 -- [ ... ] tötete er.
3 -- Ich [l]asse? [ ... ]
4 -- [ ... ]-te ich.
5 -- [ ... ]
6 -- Ich [st]ellte [ ... ] eine Orakelanfrage.
7 -- Ich [ ... ]-e [ ... ]
8 -- [ ... i]rgendetwas ungünstig wird,
9 -- [ ... ]
10 -- (Die Antwort) war ungünstig.
11 -- [ ... wi]eder [ ... ]
12 -- Es wurde (durch Orakel) festgestellt, das [mŠ]apili [ ... ] [nehm]en soll/[genomm]en werden soll.
13 -- [ ... ]
14 -- [Und mi]r/[mi]ch [ ... ]
15 -- [ ... ]
16 -- [ ... ]
17 -- [ ... ] durch die Orakelanfrage [ ... ]
18 -- [ ... ] wurde nicht durch Orakel festgestellt.
19 -- [ ... ] ich habe jene Angelegenheit getan.
20 -- [ ... auf m]einen1 Wunsch [ ... ]
21 -- Wenn (du,) Sonnengöttin von Arinna, meine Herrin, [ ... ]
22 -- [ ... ] er irgendeine [Verf]ehlung beging,
23 -- [ ... ], mein(e) [Herrin,] löse jene Verfehlung!
24 -- [ ... ]
25 -- [Wei]l [er nicht] gestorben (ist),
26 -- (ist) er lebendig.
27 -- Ich [ ... ]-e.
28 -- Genau wie ihn mir [ ... ],
29 -- ebenso aber [ ... ].
Ab na- über Rasur geschrieben.
1
Hier ammedaz in possessiver Funktion.

Editio ultima: Textus 2015-08-24; Traductionis 2015-08-24