index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 378.4

Citatio: E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 378.4 (TX 2015-08-29, TRde 2017-10-18)



§ 1
1
--
1
A1
1
B
Vs. I 1' [URUš]a-m[u-ḫa] Vs. I 2' [URUš]a-ri-iš-ša Vs. I 3' [URUḫa-a]n-ḫa-na Vs. I 4' [dkam-ru-š]e-pa-aš Vs. I 5' [URUza-ar-ru-ú-i]-ša Vs. I 6' [ŠA A-BI] dUTU-ŠI Vs. I 7' [dú-li-l]i-ya-aš-ši Vs. I 8' [ŠA URUpar-ma-an-na _ _ URUka-at-ti-l]a Vs. I 9' [URUza-az-z]i-ša Vs. I 10' [ ... ]-x
Vorderseite I in Exemplar B bricht ab.
§ 1
1 -- Götter, meine Herren: stolzer Wettergott, (ihr) beiden Herren von Lanta, Iyarri, Götter von Ḫatti, Götter von Arinna, Götter von Zippalanda, Götter von Tuwanuwa, Götter von Ḫupišna, Götter von Durmitta, Götter von Ankuwa, Götter von Šamuḫa, Wettergott von Šarišša, Götter von Šarišša, Götter von Ḫurma, Götter von Ḫanḫana, Götter von Karaḫna, Götter von Ellaya, Kamrušepa von Taniwanda, Götter von Zarruiša, Wettergott von Liḫz[i]na, Schutzgott der Truppe des Vater der Majestät, der in Maraššantiya (ist), Uliliyašši von Parmanna, Götter von Kattil[a], Wettergott von Ḫašuna, Götter von Muwa[nu], Götter von Zazziša, Telipinu-Gottheiten der Häuser (der Gottheit) [ ... , die] im Inneren des Landes zerstört (worden sind), Götter von Šalpa, Wettergott von Ar-[ ... ]1.
Zeichen über Rasur geschrieben.
Im Text steht ḫu.
Zeichen über Rasur geschrieben.
Zeichen über Rasur geschrieben.
1
Beckman G.M. 1997e, 159 und Singer I. 2002c, 64 ergänzen hier Ar[ziya(?)].

Editio ultima: Textus 2015-08-29; Traductionis 2017-10-18