index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 377
Citatio:
E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 377 (TX 2017-10-04, TRde 2017-10-04)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11'
§ 12'
§ 13'
§ 14'
§ 15'
§ 16'
§ 17'
§ 18'
§ 10
34
--
[
…
d
tel
]
ipinuš
nakkiš
DINGIR
-
LIM
-iš
34
A
1
Vs. II 20
[
_ _ _
d
te-l
]
i-pí-nu-uš
na-
⌈
ak
⌉
-ki-iš
DINGIR
-
LIM
-iš
35
--
[
…
ŠUM
-a
]
n
ŠUM
ḪI.A
-aš
ištarnaš
nakkī
35
A
1
Vs. II 21
[
nu-ut-ták-kán
ŠUM
-a
]
n
ŠUM
ḪI.A
-aš
8
iš-tar-na-aš
na-
⌈
ak-ki
⌉
-i
9
36
--
[
…
]
DINGIR
MEŠ
-aš
ištarna
nakk
[
ī
]
36
A
1
Vs. II 22
[
…
]
⌈
DINGIR
MEŠ
-aš
iš-tar-na
⌉
na-
⌈
ak
⌉
-k
[
i-i
]
Vorderseite II von Exemplar A bricht ab.
§ 10
34
--
[
DU
, Tel]ipinu, (bist ein) gewichtiger Gott.
35
--
[
Dein
20
Nam]e (ist) der gewichtigste unter den Namen.
36
--
[
Deine
21
Göttlichkeit aber
] (ist) die gewichti[g]ste unter den Göttern.
8
Wort über Rasur geschrieben.
9
Zeichen über Rasur geschrieben.
20
Ergänzung nach
Lebrun R. 1980e
, 182. Possessive Funktion wohl ausgedrückt durch -
tta
.
21
Ergänzung nach
Lebrun R. 1980e
, 182, der allerdings
ibid
. 186 mit [tes idoles] übersetzt. Possessive Funktion wohl ausgedrückt durch -
tta
.
Editio ultima:
Textus
2017-10-04;
Traductionis
2017-10-04