index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 385.10
Citatio:
E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 385.10 (TX 2016-11-24, TRde 2016-11-24)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8'
§ 9'
§ 10'
§ 11'
§ 12'
§ 13'
§ 14'
§ 15''
§ 16''
§ 17''
§ 18''
§ 19''
§ 20'''
§ 21'''
§ 22'''
§ 19''
74
--
mān
lukkatta
74
A
Rs. III 26'
ma-a-an
lu-uk-kat-ta
75
--
nu
LÚ
SANGA
INA
É
d
UTU
URU
arinna
ša
[
r
]
ā
paizzi
75
A
Rs. III 27 '
nu
LÚ
⌈
SANGA
⌉
I-NA
É
⌈
d
⌉
UTU
Rs. III 28'
URU
a-r
[
i
]
-in-na
ša-
[
r
]
a-a
Rs. III 29'
pa-iz-zi
76
--
n=ašta
d
UTU
-i
menaḫḫan
[
da
k
]
išš
[
an
]
memai
76
A
Rs. III 29'
⌈
na
⌉
-aš-ta
d
UTU
-
⌈
i
⌉
Rs. III 30'
me-na-aḫ-ḫa-
⌈
an
⌉
-
[
da
k
]
i-iš-š
[
a-an
]
Rs. III 31'
me-ma-i
77
--
šarā=š-
[
...
ne
]
pišaš
d
UTU
[
...
]
-niy
[
a-
...
]
77
A
Rs. III 31'
ša-
⌈
ra-a
⌉
-aš-x-
[
...
]
Rs. III 32'
[
ne
]
-
⌈
pí-ša
?
⌉
-aš
d
UTU
[
...
]
Rs. III 33'
[
...
]
-x-ni-y
[
a-
...
]
Rückseite III von Exemplar A endet.
§ 19''
74
--
Wenn es hell wird,
75
--
geht der Priester hinauf a[u]f das Haus
36
(dach) der Sonnengöttin von Arinna
76
--
und spricht gegenüb[er] der Sonnengottheit [f]olgenderma[ßen]:
77
--
Hinauf [ ... ] Sonnengottheit [des Hi]mmels [ ... ].
36
Gemeint ist wieder das Tempeldach. Anders
Archi A. 1988c
, 25, der die beiden Kola folgendermaßen überträgt: „Wenn es [aber] hell wird, geht der Priester in den Tempel der Sonnengöttin von Arinna hinauf“.
Editio ultima:
Textus
2016-11-24;
Traductionis
2016-11-24