index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 385.7
Citatio:
E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 385.7 (TX 2014-06-03, TRde 2015-02-11)
§ 1'
§ 2''
§ 2''
8
--
[
...
]
ŠA
DINGIR
-
LIM
memi-
[
...
]
8
A
Rs. III 1'
[
...
]
-x
ŠA
DINGIR
-
LIM
⌈
me-mi
⌉
-
[
...
]
9
--
[
...
]
apiya=ya
ŠA
d
IŠTAR
[
...
]
9
A
Rs. III 2'
[
...
]
a-pí-ya-ya
ŠA
d
⌈
IŠTAR
?
⌉
[
...
]
10
--
[
...
]
šer
arḫa
UL
=pat
pā-
[
...
]
10
A
Rs. III 3'
[
...
]
-x
še-er
ar-ḫa
Ú-UL
-pát
pa-a-x-
[
...
]
11
--
[
...
]
Ù
ANA
d
UTU
URU
PÚ
-na
[
...
]
11
A
Rs. III 4'
[
...
]
Ù
A-NA
d
UTU
URU
PÚ
-na
[
...
]
12
--
[
...
UR
]
U
PÚ
-na
ḫūmanda-
[
...
]
12
A
Rs. III 5'
[
...
UR
]
U
PÚ
-na
ḫu-u-ma-an-da-
[
...
]
13
--
[
...
]
-neyawē
[
n
...
]
13
A
Rs. III 6'
[
...
]
-x-ne-ya-u-e-e
[
n
...
]
14
--
[
...
]
14
A
Rs. III 7'
[
...
]
x x x
[
...
]
Rückseite in Exemplar A bricht ab.
§ 2''
8
--
[ ... ] der Gottheit Ange[legenheit ... ]
9
--
[ ... ] auch da der Ištar (Gen.) [ ... ]
10
--
[ ... ] ignor[ierten wir] nicht
1
[ ... ]
11
--
[ ... ] und der Sonnengöttin von Arinna (Dat.) [ ... ]
12
--
[ ... ] Arinna ganz-[ ... ]
13
--
Wir [ ... ]-ten [ ... ].
14
--
[ ... ]
1
Verstärkt durch -
pat
.
Editio ultima:
Textus
2014-06-03;
Traductionis
2015-02-11