index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 386.8
Citatio:
E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 386.8 (TX 2015-02-21, TRde 2015-08-25)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 2'
4
--
kinun=ma=wa=z
(
a
)
išḫaššarwanta
[
n
]
d
maliyan
katta
ēp
4
A
5'
⌈
ki
⌉
-nu-un-ma-wa-za
iš-ḫa-aš-šar-wa-an-ta
[
n
x
]
6'
d
ma-li-ya-an
kat-ta
e-ep
5
--
eḫu
d
10
URU
nerik
išḫā=mi
kaniriwandaš
kišduwadaš
:ḫurdandaš
išḫaḫruwanda
[
š
]
DINGIR
MEŠ
-aš
awan
arḫa
[
...
]
5
A
7'
e-ḫu
d
10
URU
ne-ri-ik
iš-
⌈
ḫa
⌉
-a-
[
mi
]
8'
ka-ni-ri-wa-an-da-aš
ki-iš-du-wa-da-
[
aš
]
9'
:ḫur-da-an-da-aš
iš-ḫa-aḫ-ru-wa-an
1
-da-a
[
š
]
10'
d
⌈
IM
⌉
?
a-wa-an
ar-ḫa
[
...
]
¬¬¬
§ 2'
4
--
„Jetzt aber nimm die herrschaftliche (Göttin) Maliya
1
, herunter!
5
--
Komm, Wettergott von Nerik, mein Herr, [ ... ] (von) den durstigen, hungrigen, verletzten, weinende[n] Göttern weg!
1
Zeichen über Rasur geschrieben.
1
Haas V. 1994a
, 410 kommentiert: „Ein Ritual für das Gedeihen der königlichen Weingärten bezeichnet Maliya als die 'Mutter des Weins (und des) Getreides'“.
Editio ultima:
Textus
2015-02-21;
Traductionis
2015-08-25