index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 374
Citatio:
E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 374 (TX 2018-04-12, TRde 2017-11-24)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 8'
§ 9'
§ 10'
§ 11'
§ 12'
§ 13'
§ 14'
§ 15'
§ 16'
§ 17'
§ 18'
§ 19'
§ 20''
§ 21''
§ 22''
§ 23''
§ 24''
§ 25''
§ 26''
§ 27''
§ 28''
§ 29''
§ 30''
§ 31''
§ 32''
§ 33''
§ 34''
§ 35''
§ 36''
§ 37''
§ 38''
§ 39''
§ 40'''
§ 41'''
§ 42'''
§ 43'''
§ 44''''
§ 21''
44
--
d
BUNENE
30
SUKKAL
-
KA
kunnaz=tet
iyatta
44
C
4 + 1
Vs. II 4'/5'
⌈
d
⌉
BU-NE-NE
SUKKAL
-
KA
ku-un-na-az-te-et
Vs. II 5'
i-ya-at-ta
44
D
2 + 1
Vs. II 4'
⌈
d
⌉
BU-NE-NE
SUKKAL
-
K
[
A
ku
]
-un-n
[
a-az-te-et
]
Vs. II 5'
⌈
i
⌉
-ya-at-ta
45
--
d
mišaruš=a
SUKKAL
-
KA
GÙB
-laz=tet
iyatta
45
A
1
Rs. 1'
[
d
]
⌈
mi-ša
⌉
-r
[
u-ša
…
]
¬¬¬
45
C
4 + 1
Vs. II 5'/6'
d
mi-ša-ru-
⌈
ša
⌉
SUKKAL
-
KA
Vs. II 6'/7'
GÙB
-la-az-te-et
i-ya-at-ta
¬¬¬
45
D
2 + 1
Vs. II 5'
d
mi-š
[
a-ru
]
-ša
⌈
SUKKAL
⌉
-
K
[
A
]
Vs. II 6'
[
GÙ
]
B
-la-az-te-et
[
i-y
]
a-at-ta
¬¬¬
§ 21''
44
--
Bunene, dein Wesir, geht zu deiner Rechten,
45
--
Mišaru aber, dein Wesir, geht zu deiner Linken.
27
30
Parallele in KUB 31.127+ Vs. I 65-67 (CTH 372).
27
Metcalf C. 2011a
, 2 gibt die babylonische Parallele für dieses und das vorangegangene Kolon an.
Editio ultima:
Textus
2018-04-12;
Traductionis
2017-11-24