index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 375.4
Citatio:
E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 375.4 (TX 2015-08-29, TRde 2015-05-29)
§ 1'
§ 2''
§ 3''''
§ 4''''
§ 5''''
§ 6''''
§ 7''''
§ 8''''
§ 9''''
§ 10''''
§ 11''''
§ 12'''''
§ 13'''''
§ 14'''''
§ 15''''''
§ 16''''''
§ 17''''''
§ 18''''''
§ 19'''''''
§ 3''''
7
--
[
n
]
amma
šumenzan
kwe
[
…
]
7
A
Vs. II 1
[
n
]
am-ma
šu-me-en-za-an
ku-e
x-
[
…
]
8
--
nu=z
(
a
)
wēš
LUGAL
MUNUS
.
LUGAL
EGI
[
R
]
-an
[
…
]
8
A
Vs. II 2
nu-za
ú-e-eš
LUGAL
MUNUS
.
LUGAL
EGI
[
R
]
-
⌈
an
⌉
x-
[
…
]
¬¬¬
§ 3''''
7
--
[F]erner, welche eure [ ... ]
8
--
WIR
1
, der König (und) die Königin, kü[mmern uns ... ].
1
Der Fokus, der im hethitischen Text durch die Setzung des betonten Personalpronomens ausgedrückt ist, ist hier und im Folgenden mittels Großschreibung markiert.
Editio ultima:
Textus
2015-08-29;
Traductionis
2015-05-29