index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 386.2

Citatio: E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 386.2 (TX 2015-02-20, TRde 2015-06-10)



§ 3'
13 -- [Wenn] dem Labarna, dem Kö[nig,] etwas drückend wird,
14 -- (sind) DIR die Wege der E[rde] geöffn[et].10
15 -- Die Wege de[r Erde] sind für DICH (offen) gelassen.
16 -- [ ... D]IR (ist) dein Großvater der Wettergott.11
17 -- [ ... de]ine [Mutter] (ist) die Sonnengöttin von Arinna.
18 -- Der Himmel [ ... ]12
Nach Haas 1970a, 197 und Singer 2002c, 107.
Singer 2002c, 107 tilgt in Analogie zum folgenden Kolon: „<<grand>>father“.
Haas 1970a, 197 ergänzt und übersetzt: „der Himmel (ist) [dein]? Haus“. Ihm folgt Singer 2002c, 107.

Editio ultima: Textus 2015-02-20; Traductionis 2015-06-10