index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 387.1

Citatio: E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 387.1 (TX 2015-08-24, TRde 2015-08-24)



§ 4''''
75 -- [ ... ]
76 -- Un[d … Sonnengöttin von] Arin[na,] meine [Herr]in, [mir/mich ... ]
77 -- [ ... die]ses Wort erregt den Zorn mei[nes] Vate[rs].20
78 -- Weil es kein wahres Wort (ist),
79 -- soll mein Vater MIR gegenüber (seinen) Zorn aufgeben!
80 -- Nichts Böses soll mir von Seiten meines Vaters geschehen!
Es folgen etwa 4 unbeschriebene Zeilen.
Cammarosano M. 2009a, 186 übersetzt die Passage syntaktisch zusammenhängend: „And, [o Sungoddess of] Arinna, my Lady, [when the word of ... ] arouses [against me my] father's wrath, ...“.

Editio ultima: Textus 2015-08-24; Traductionis 2015-08-24