index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 377

Citatio: E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 377 (TX 2017-10-04, TRde 2017-10-04)



§ 4
10 -- jetzt aber7 soll der angenehme Duft, Zeder und Öl8, dich rufen:
11 -- K[o]mm wieder herein in den Tempel!
12 -- Ich hier rufe dich (gerade)9 mi[t] Dickbrot (und) mit [Guss]opfer herbei.
13 -- Du sollst bes[än]ftigt sein!10
14 -- Und wa[s] ich dir (gerade)11 sage,
15 -- halte mir, Gott, das Ohr geneigt12
16 -- (und) hö[r]e es!
7
Nach Hoffner H.A – Melchert H.C. 2008a, 395 ist kinuna 'jetzt aber' im Junghethitischen nicht mehr analysierbar.
8
Freu J. - Mazoyer M. 2008a, 293 übersetzt die Kollokation als Genitivverbindung.
9
Funktionsspektrum von -ške-.
Das CHD Š, 153b übersetzt: „Be completely satisfied with (the offerings)“.
Funktionsspektrum von -ške-.
Zur Phraseologie von ištamanan lag- vgl. Dardano P. 2014a.

Editio ultima: Textus 2017-10-04; Traductionis 2017-10-04