index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 323.1

Exemplar A

[ § 3' ] A

Vs. I 1'

28 [ ... ]x ḪUR.SAG [ ... ]


[ § 4' ] A

Vs. I 2'

29 [ ... t]u-el DUMUMEŠ-KA ta[r?- ... ]

[ § 4' ] A

Vs. I 3'

30 [ ... -z]i 31 dIM-aš A-NA DAM3-Š[U? ... ]

[ § 4' ] A

Vs. I 4'

32 [ ... ]x 33 nu-wa-ra-at-mu te-et 34 x[ ... ]

[ § 4' ] A

Vs. I 5'

34 [ _ _ _ DU]MUMEŠ-YA 35 ták-ku -iš ku-na-an-za 36 n[a?-an a-a]p?-p[a? ... ]

[ § 4' ] A

Vs. I 6'

37 [ _ _ G]U4- UDU-uš ku-na-an-za 38 na-an a-ap-pa ḫu-iš-n[u-an-zi]

[ § 4' ] A

Vs. I 7'

39 [tu-e-e]l-l[a] DUMUMEŠ-KA ku-in ša-ga-in i-ya-an-zi 40 ḫa-a[ḫ-ḫi-ma-aš]

[ § 4' ] A

Vs. I 8'

40 ut-ne-e ḫu-u-ma-an ti-nu-ut 41 ú-i-da-a-ar ḫa-at-nu-ut[]

[ § 4' ] A

Vs. I 9'

42 ḫa-aḫ-ḫi-ma-aš GAL-iš 43 ḫu-wa-an-ti A-NA ŠEŠ-ŠU tar-aš-ke-ez-zi []

[ § 4' ] A

Vs. I 10'

44 ḪUR.SAGMEŠ-aš ú-i-da-a-ar GIŠKIRI6ḪI.A ú-e-el-[l]u 45 nu tu-el []

[ § 4' ] A

Vs. I 11'

45 [w]a-ar-šu-la-aš-te!?-? pa-iš-ga-ta-ru 46 nu-uš le-e ti-in-nu-zi[]


[ § 5' ] A

Vs. I 12'

47 nu ÚḪI.A-an KUR!4.KURMEŠ GU4ḪI.A UDUḪI.A UR.GI7ḪI.A ŠAḪḪI.A ti-in-[nu-ut]

[ § 5' ] A

Vs. I 13'

48 DUMUMEŠ kar!-ta-aš-ma ḫal-ki-uš [Ú-U]L ti-in-nu-zi 49 ták-ku-aš t[i-in-nu-zi]

[ § 5' ] A

Vs. I 14'

50 nu-ma-aš-ta an-dur-za UZU!ap!5-[pu]-uz-zi-ya-an-za ḫar-zi 51 x?[ ...? ]

[ § 5' ] A

Vs. I 15'

52 nu-uš Ú-UL ti-in-nu-zi 53 ma-a-an ku-it-ta ḫu-u-ma-an [ ... ]

[ § 5' ] A

Vs. I 16'

54 a-pa-a-ša pa-it 54 dIM-ni te-et 55 ki-i ku-it ki-ša-a[t] 56 [ ...? ]

[ § 5' ] A

Vs. I 17'

56 a-ši ḫa-aḫ-ḫi-ma-aš at-ti-iš-ši an-ni-iš-ši te-ez-zi []

[ § 5' ] A

Vs. I 18'

57 ki-i az-zi-ik-ki-ta-ni ak-ku-uš-ki-it-ta-ni []

[ § 5' ] A

Vs. I 19'

58 kap-pu-wa-at-tén-ma-wa-za Ú-UL ku-it-ki 59 SIPA.UDU SIPA.GU4[ ... ]

[ § 5' ] A

Vs. I 20'

60 a-pa-a-ša ut-ne-e ti-in-nu-ut 61 dIM-ša Ú-UL ša-a-ak-k[i]


[ § 6' ] A

Vs. I 21'

62 dIM-aš dUTU-i pí-i-e-et 63 i-it-tén-wa dUTU-un ú-wa-te-e[t-tén]

[ § 6' ] A

Vs. I 22'

64 [p]a-a-er 65 dUTU-un ša-an-ḫe-eš-kán-zi 66 na-an Ú-UL ú-e-mi-ya-[an-zi]

[ § 6' ] A

Vs. I 23'

67 dIM-ša te-ez-zi 68 nu-wa-ra-an ku-it ḫa-an-da Ú-UL ú-e-mi-y[a-at-tén]

[ § 6' ] A

Vs. I 24'

69 [ka]-a-ša-wa am-me-el tu-e-eg-ga-aš-mi-e-eš a-a-an-ta

[ § 6' ] A

Vs. I 25'

70 [ka]-a-ša-wa ku-wa-pí ḫar-ak-ta 71 nu dZA-BA4-BA4-an pí-i-e-et

[ § 6' ] A

Vs. I 26'

72 [i-i]t-wa dUTU-un ú-wa-te 73 nu dZA-BA4-BA4-an ḫa-aḫ-ḫi-ma-aš IṢ-BAT (Rasur)

[ § 6' ] A

Vs. I 27'

74 [it-t]én-wa dLAMMA-an ḫal-zi-iš-tén 75 a-pu-u-un-na-wa ti-nu-zi

[ § 6' ] A

Vs. I 28'

76 [Ú-U]L-wa-ra-aš gi-im-ra-aš DUMU-aš 77 nu a-pu-u-un-na ḫa-aḫ-ḫi-ma-aš IṢ-B[AT]

[ § 6' ] A

Vs. I 29'

78 [i-i]t-[]n-wa dte-li-pí-nu-un ḫal-zi-iš-tén 79 a-pa-a-aš-wa DUMU-YA

[ § 6' ] A

Vs. I 30'

79 [na-a]k-ki-iš 80 ḫar-aš-zi 81 te-ri-ip-zi 82 wa-a-tar na-a-i 83 ḫal-ki-in-na

[ § 6' ] A

Vs. I 31'

83 [ _ _ (_) ]6-pát NA4pí-ru-lu!-u-wa-ri 84 nu a-pu-u-un-na ḫa-aḫ-ḫi-ma-aš ḫar-zi


[ § 7' ] A

Vs. I 32'

85 [i-it-tén-w]a dgul-aš-ša-an DINGIR.MAḪ ḫal-zi-iš-tén 86 ták-ku-wa a-pé-e a-ke-e[r]

[ § 7' ] A

Vs. I 33'

87 [nu-wa ke]-e-ya im-m[a] a-ke-er 88 nu-wa a-pé-e-el-la -aš ḫa-aḫ-ḫi-ma-[]

[ § 7' ] A

Vs. I 34'

88 [ú-et] 89 []a-aḫ-ḫi-ma-a[š dI]M-ni te-ez-zi 90 ku-u-u[š7!]-wa -iš-ša-at-ti

[ § 7' ] A

Vs. I 35'

90 [ _ _ (_) ] 91 nu-wa ḫu-u-ma-an-te-eš a-ke-er 92 nu-wa ki-i-pát! GAL-ri

[ § 7' ] A

Vs. I 36'

92 [Ú-UL na]m-ma ḫar-ši 93 nu-wa dḫa-ša-am-mi-li-aš ŠEŠMEŠ-ŠU

[ § 7' ] A

Vs. I 37'

93 [pa-ap-pa-a]n-ni-ik-né-eš8 94 nu-wa a-pu-u-uš ḫa-aḫ-ḫi-ma-aš Ú-UL IṢ-BAT

[ § 7' ] A

Vs. I 38'

95 [ ... ] a-pu-u-uš ḫal-za-iš 96 dIM-aš ḫa-aḫ-ḫi-im-mi

[ § 7' ] A

Vs. I 39'

96 [tar-aš-ke-ez-z]i 97 ki-iš-ši-ra--mi-iš-wa GAL-ri-ya an-da da-me-i[n-kan-za]

[ § 7' ] A

Vs. I 40'

98 [GÌRMEŠ]-YA da-me-in-kir 99 tak-ku-wa ku-u-uš-ša GÌRMEŠ-uš ŠUḪI.A-u[š]

[ § 7' ] A

Vs. I 41'

99 [ ... ] 100 IGIḪI.A-mi-ta-wa le-e e-ep-ši


[ § 8' ] A

Vs. I 42'

101 [ ... ] dIM-ni tar-aš-ke-ez-zi 102 a-ut-ti-wa DUMUMEŠ-aš-ma-aš

[ § 8' ] A

Vs. I 43'

102 [ ... ] 103 ú-uk?-wa-aš-ša-an ne-pí-ši pa-i-mi

[ § 8' ] A

Vs. I 44'

104 [ ... ] GÌRMEŠ-uš ḫu-iš-nu-ut

[ § 8' ] A

Vs. I 45'

105 [ ... ]-ez-zi

[ § 8' ] A

Vs. I 46'

106 [ ... ]x x Vs. I bricht ab.

[ § 9'' ] A

Rs. IV 1

107


[ ... ]x-ta na-iš 108 dEN.ZU-na12 ši-i-e-et 109 x[ ... ]

[ § 9'' ] A

Rs. IV 2

110 [ ... ]x-a-ar .GAL-aš pé-eš-ši-i-e-et 111 LÚ.MEŠŠU.GI MUNUS[.MEŠŠ]U.G[I]

[ § 9'' ] A

Rs. IV 3

111 [ ... ]x-an-zi 112 ú-ug-ga fan-na-an-na-aš e-eš-mi


[ § 10'' ] A

Rs. IV 4

113 [ _ _ _ ]B?-li-it aḫ-ḫa-ti 114 ša-at Ú-UL da-aḫ-ḫu-un 115 ZAG-ni-ta

[ § 10'' ] A

Rs. IV 5

115 [ _ _ _ ] aḫ-ḫa-ti 116 na-pa d[a-aḫ]-ḫu-un DINGIRMEŠ-an ud-da-a-ar 117 ne-ez-za-a[n13]

[ § 10'' ] A

Rs. IV 6

117 [ _ _ (_) ]x šu-uḫ-ḫa-aḫ-ḫu-un 118 a-i-iš-mi-it ḫa-la-aš-mi-iš ḫa-at-ta-l[u]

[ § 10'' ] A

Rs. IV 7

119 [ _ _ (_) ]x-ma iš-ga-ra-ak-ka4-aš 120 na-aš-ša-an še-er te-eḫ-ḫu-un 121 UZUḫar-š[a?- ... ]


[ § 11'' ] A

Rs. IV 8

122 [DING]IRMEŠ-aš ud-da-a-ar Ú-UL ku-it-ki ḫar-ni-in-ku-un 123 ma-a-an-ša-an

[ § 11'' ] A

Rs. IV 9

123 dte-li-pí-nu-ša ku-e-da-ni-ik-ki na-ak-ke-eš-zi 124 ú-ga DINGIRMEŠ-aš ud-[da-a-ar]

[ § 11'' ] A

Rs. IV 10

124 [me]-ma-aḫ-ḫi 125 ta-an mu-ga-mi 126 dUTU-ša te-ez-zi 127 DINGIRMEŠ-aš ud-da-a-ar pa-a-i[d-du]14

[ § 11'' ] A

Rs. IV 11

128 [tar]-na-az-mi-ša ma-wa-a 129 UM-MA DINGIR.MAḪ 130 nu ma-a-an dUTU-uš a-aš-šu ku-e-da-[ni]

[ § 11'' ] A

Rs. IV 12

130 [pa-i]t-ti 131 tu-ga 9-an pa-a-ú 132 ku-iš MAŠDA 133 nu-ut-ta 1 UDU pa-a-ú


[ § 12'' ] A

Rs. IV 13

134 [dUT]U?-u?-wa-aš16 dte-li-pí-nu-wa-aš-ša mu-ga-a-u-wa-aš QA-TI



[ § 13'' ] A

Rs. IV 14

135 [ _ tar-n]a-az ki-i 136 1 DUGḪAB.ḪAB ZABAR Ù NA-AK-TÁM-ŠU ZABAR

[ § 13'' ] A

Rs. IV 15

136 [ _ _ Z]ABAR A-NA NA-AK-TÁM-MI zi-ik-kán-te-eš 1 GIŠIG ZA[BAR]

[ § 13'' ] A

Rs. IV 16

136 [GIŠa-ri-im-p]a-aš ZABAR 2 GIŠAB ZABAR 1 GIŠGAG ZABAR 1 GIŠMAR ZAB[AR]

[ § 13'' ] A

Rs. IV 17

136 [ ... GIŠNÍG.GUL Z]ABAR 1 GIŠal-ki-iš-ta-aš ip--aš GIŠal-ki-iš-ta-aš []

[ § 13'' ] A

Rs. IV 18

136 [ ... ] 1 GIŠšu-ú-ni-la-aš GIŠla-aḫ-ḫu-ra-aš TUR DUḪ.LÀL túḫ-ḫu-i[š?-šar]

[ § 13'' ] A

Rs. IV 19

136 [ ... -n]a?-aš 3 DUGKU-KU-UB [I]Š-TU 3 ḪI.A wa-a-tar 137 ku-it-t[a]

[ § 13'' ] A

Rs. IV 20

137 [ ... ]x-an-zi 138 Ù 3 GIŠpu-u-ri-ya-aš-mi-iš


[ § 14'' ] A

Rs. IV 21

139 [ ... NINDA.GU]R4.RA GAL 1 DUG GEŠTIN 1 DUG mar-nu-wa-an 1 DUG KAŠ.LÀL 1 DUG GEŠTIN.L[ÀL]

[ § 14'' ] A

Rs. IV 22

139 [ ... Ì.DÙ]G.GA 1 GAL LÀL 1 GAL Ì.UDU SÍG BABBAR SÍG ZA.GÌN SÍG.SA5 SÍG SIG7.S[IG7]

[ § 14'' ] A

Rs. IV 23

139 [ ... ]G pít-tu-la-aš ša-ne-ez-zi ki-na-a-an-ta GIŠša-a-ḫi-?17[]

[ § 14'' ] A

Rs. IV 24

139 [ḫa-ap-pu-r]i-ya-aš18 GI.DÙG.GA 140 na-at -TU Ì.DÙG.GA ḫur--e-ez-z[i]


[ § 15'' ] A

Rs. IV 25

141 [ ... ]x-ma ki-iš-ša-an É-ri an-da 2 GIŠBANŠUR GIŠlu-ut-ti-ya d[a-a-i]

[ § 15'' ] A

Rs. IV 26

142 [ _ _ ]x x ku-wa-pí-ya 1 NINDA.GUR4.RA da-a-i 143 [n]u-uš-ša-an A-NA 1 GIŠBANŠUR

[ § 15'' ] A

Rs. IV 27

143 ki-i Ú-NU-TEMEŠ!19 da-a-i 144 1 DUGḪAB.ḪAB ZA[BA]R QA-DU NA-AK-TÁM-MI 144 GIŠIG Z[ABAR]

[ § 15'' ] A

Rs. IV 28

144 GIŠa-ri-im-pa-aš ZABAR 144 2 GIŠAB ZABAR 144 I-NA 1 GIŠBANŠUR A-NA dUTU d[a-a-i]


[ § 16'' ] A

Rs. IV 29

145 GIŠNÍG.GUL ZABAR 145 1 GIŠMAR ZABAR 145 1 GIŠGAG ZABAR 145 A-NA 1 GIŠBANŠUR A-NA dU[TU]

[ § 16'' ] A

Rs. IV 30

145 da-a-i 146 A-NA 2 GIŠBANŠUR-ma iš-tar-na 9 NINDA.GUR4.RA GAL I-NA GIŠMA.SÁ.AB d[a-a-i]

[ § 16'' ] A

Rs. IV 31

147 še-er-ra-aš-ša-an EM-ṢÚ GA.KIN.AG-ya da-a-i 148 nu SÍGḪI.A kat-ti-iš-ši [ ... ]

[ § 16'' ] A

Rs. IV 32

149 3 DUGḪI.A GEŠTIN-na mar-nu-an KAŠ.LÀL 3 DUGKU-KU-UBḪI.A ú-e-te-na-aš QA-D[U]

[ § 16'' ] A

Rs. IV 33

149 GAL Ì.DÙG.GA GAL LÀL GAL Ì.UDU ša-né-ez-zi ki-na-an-da 150 ki-i ḫu-u-pa-e[z-zi]


[ § 17'' ] A

Rs. IV 34

151 1 GIŠBANŠUR ú-nu-wa-an-t[a]‹-an› A-NA dUTU da-a-i 152 1 GIŠBANŠUR ú-nu-w[a-an-ta-an]

[ § 17'' ] A

Rs. IV 35

152 A-NA dte-li-pí-nu da-a-i 153 ma-a-an DINGIR-LUM a-ša-a-ši 154 zi-in-né-ez-[zi]

[ § 17'' ] A

Rs. IV 36

155 ne-ku-uz me-ḫur-ma DUGpa-aḫ-ḫu-i!?22-na-li-az23 pa-aḫ-ḫur PA-NI DINGIR-LIM da-a-[i]

[ § 17'' ] A

Rs. IV 37

156 ša-ne-ez-zi ša-me-še-ez-zi 157 nu MUNUSŠU.GI BE-EL DINGIR-LIM ḫu-uk-ma-a-uš

[ § 17'' ] A

Rs. IV 38

157 ḫu-uk-zi 158 3-ŠU ir-ḫa-a-ez-zi 159 É DINGIR-LIM ḫa-at-ki 160 na-aš-ta pa-ra-a

[ § 17'' ] A

Rs. IV 39

160 ú-iz-zi 161 a-pí-ya UD-ti Ú-UL ku-it-ki i-ya-zi


[ § 18'' ] A

Rs. IV 40

162 ma-a-an lu-uk-kat-ta<-ma> 163 BE-EL DINGIR-LIM PA-NI DINGIR-LIM pa-iz-zi 164 ša-ne-ez-zi[]

[ § 18'' ] A

Rs. IV 41

164 ša-me-še-ez-zi 165 ḫu-uk-ma-a-uš ḫu-uk-zi 166 3-ŠU ir-ḫa-ez-zi []

[ § 18'' ] A

Rs. IV 42

167 1 NINDA.GUR4.RA KU7 A-NA dUTU [p]ár-ši-ya 168 I-NA <GIŠ>BANŠUR dUTU da-a-i 169 nu mar-[nu-an ... ]

[ § 18'' ] A

Rs. IV 43

169 GEŠTIN-an A-NA dUTU ši-pa-an-ti 170 1 NINDA.GUR4.RA KU7 A-NA dte-li-pí-n[u ... ]

[ § 18'' ] A

Rs. IV 44

171 A-N[A] GIŠBANŠUR dte-li-pí-nu da-a-i 172 mar-nu-an KAŠ.LÀL GEŠTIN-a[n ... ]

[ § 18'' ] A

Rs. IV 45

172 ši-[pa-an]-ti 173 1 MÁŠ.GAL 1 UDU A-NA dUTU dte-li-pí-nu-ya ták-ša-an [ ... ]


[ § 19'' ] A

Rs. IV 46

174 [UZUšu-up-p]a ḫu-i-šu ŠA UDU UZUZAG.UDU UZUGABA SAG.DU GÌRMEŠ []

[ § 19'' ] A

Rs. IV 47

174 [ ... d]a-a-i 175 ŠA MÁŠ.GAL-ma UZUGABA UZUZAG.UDU SAG.DU GÌR[MEŠ]

[ § 19'' ] A

Rs. IV 48

175 [ ... dte-l]i-pí-nu QA-TAM-MA da-a-i 176 UZUN[ÍG.GIG ... ]

[ § 19'' ] A

Rs. IV 49

176 [ ... ] 177 [1 NI]NDA.GUR4.RA pár-š[i-ya] Rs. IV bricht ab.

Citatio: E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 323.1 (TX 2009-08-26)


3

Mazoyer 2003, 166 und 186, bevorzugt eine Lesung NIN „Schwester“; ebenso Moore 1975, 165. Vgl. dazu Pecchioli Daddi – Polvani 1990, 64 Anm. 9 (Lesung DAM nach Kollation von Laroche).

4

Text: MAN.

5

Text: URUDU?.

6

Vgl. CHD L-N 313b mit Diskussion und Verweis auf weitere Übersetzungen; CHD P 223b liest: [-zi]=pat und übersetzt: „and in addition [produces] the grain.“

7

Text: ši.

8

Vgl. CHD P 97b: [pa-ap-pa-a]n-né-eg-né-eš.

12

Geschrieben ist: dZU.EN.

13

Zu einer Lesung IZI ez-za-an siehe Pecchioli Daddi – Polvani 1990, 68 mit Anm. 27. Ebenso Mazoyer 2003.

14

Vgl. Moore 1975, 169; Neu Fs Neumann, 326.

16

Vielleicht ist hier [iš-t]a-⌈nu-wa⌉-aš zu lesen. Für eine mit d determinierte Form scheint der zur Verfügung stehende Platz allerdings etwas zu knapp zu sein.

17

CHD Š 8a liest GIŠša-a-ḫi-y[a-aš]; ebenso Mazoyer 2003. Vgl. die Anmerkung in der Übersetzung.

18

CHD P 179a ergänzt [GIŠpár-nu-ul-l]i-ya-aš „aromatic woody plant or its product“ mit Übersetzung der Stelle: „Assorted/selected? sweet-smelling pieces of šaḫi-wood, p.-wood and sweet reed (and the old woman sprinkles aromatic oil over them)“; ebenso Mazoyer 2003; vgl. CHD Š 8b. '

19

Text: EŠ.

22

Oder tar?

23

Lesung nach CHD P 11b nach der handschriftlichen Kopie, womit Laroches Emendierung zu pa-aḫ-ḫu-un-na-li-az unnötig wäre. In B ist der Platz für [DUGpa-aḫ-ḫu-i-n]a-al-li-ya-az (nach CHD) etwas knapp. Die Mehrzahl der Formen wird nach CHD ohne -i- gebildet.


Editio ultima: Textus 2009-08-26