index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 324.4

Exemplar A

[ § 1' ] A

Vs. II 1'

1 [ ... ] 2 [ ... i-ya-aḫ-ḫ]u-[ut]1


[ § 2' ] A

Vs. II 2'

3 [ ... te-e]ḫ-ḫu-u[n]

[ § 2' ] A

Vs. II 3'

4 [ ... ]

[ § 2' ] A

Vs. II 4'

5 [ ... t]e-eḫ-ḫu-u[n]

[ § 2' ] A

Vs. II 5'

6 [ ... ] da-a-i?[]


[ § 3' ] A

Vs. II 6'

7 [ ... ]B-la-za (Rasur)

[ § 3' ] A

Vs. II 7'

7 [ ... ] 8 [ ... ]I.A a-da-an-na

[ § 3' ] A

Vs. II 8'

8 [ ... ] 9 [ ... DUGKA.G]AG gul-ša-an-ta-an

[ § 3' ] A

Vs. II 9'

9 [ ... ] 10 [ ... wa-al-h]i?-it

[ § 3' ] A

Vs. II 10'

10 [ ... ] 11 [ ... ] tar-na-aḫ-ḫu-un


[ § 4' ] A

Vs. II 11'

12 [ ... ] 13 [ ... ] iš-pa-a-i

[ § 4' ] A

Vs. II 12'

14 [ ... ] 15 [ ... ] ni-in-g(a)

[ § 4' ] A

Vs. II 13'

16 [ ... ]

[ § 4' ] A

Vs. II 14'

18 [ ... ] ḫa-an-da-aḫ-ḫu-ut


4

[ § 5' ] A

Vs. II 15'

19 [ ... kán-ga-ti-a]n!?-du 20 ša-né-ez-zi-iš

[ § 5' ] A

Vs. II 16'

20 [ ... kal]-le-eš-du

[ § 5' ] A

Vs. II 17'

21 [ ... ]x Ì.NUN-an-za


[ § 6' ] A

Vs. II 18'

22 [ ... pár-ḫ]u-u-e-na-aš ki-it-ta

[ § 6' ] A

Vs. II 19'

23 [ ... Z]I-KA-ya

[ § 6' ] A

Vs. II 20'

23 [ ... ] 24 [ ... LU]GAL MUNUS.LUGAL

[ § 6' ] A

Vs. II 21'

24 [ ... a]n-da a-aš-šu-li na-a-iš-ḫu-ut


[ § 7' ] A

Vs. II 22'

25 [ ... ga-la-a]k-tar ki-it-ta

[ § 7' ] A

Vs. II 23'

26 [ ... k]a-la-an-kán-te-eš

[ § 7' ] A

Vs. II 24'

26 [ ... ] 27 [ ... D]UMUMEŠ LUGAL

[ § 7' ] A

Vs. II 25'

27 [ ... aš-šu-li] na-a-iš-hu-ut Vs. II bricht ab.

[ § 8'' ] A

Rs. III 1'

28


[ ... ki-i]t-ta

[ § 8'' ] A

Rs. III 2'

29 [ ... te-ep-šu-u]š?

[ § 8'' ] A

Rs. III 3'

30 [ ... pé-e-da-an]-zi 31 na-an NUMUN-an

[ § 8'' ] A

Rs. III 4'

31 [ ... ] 32 [ ... ] i-en-zi

[ § 8'' ] A

Rs. III 5'

33 [ ... ] ti-an-zi


[ § 9'' ] A

Rs. III 6'

34 [ ... kar-p]í-iš kar-di-mi-ya-az

[ § 9'' ] A

Rs. III 7'

34 [ ... QA-TAM-M]A te-e-ep-ša-u-e-eš-du


[ § 10'' ] A

Rs. III 8'

35 [ ... kar-di-m]i-ya-u-an-da-aš ZI-ŠU

[ § 10'' ] A

Rs. III 9'

35 [ ... GIŠwa-a]r-ša<-ma>-aš ú-e-šu-ri-ya-at-ta-ti

[ § 10'' ] A

Rs. III 10'

36 [ ... ma-aḫ-ḫa-a]n lu-uk-ká[n]-zi

[ § 10'' ] A

Rs. III 11'

37 [ ... ḫal-ḫal-tu-ma]-ri-aš la-lu-uk-kiš-zi

[ § 10'' ] A

Rs. III 12'

38 [ ... d]a-an-du-ke-eš-na-aš DUMU-aš

[ § 10'' ] A

Rs. III 13'

38 [ ... u]d-da-a-ar i-ya-at

[ § 10'' ] A

Rs. III 14'

39 [ ... a]n-da QA-TAM-MA

[ § 10'' ] A

Rs. III 15'

39 [ ... ] 40 [ ... kar-p]í-iš-ša

[ § 10'' ] A

Rs. III 16'

40 [ ... ša-a-u-a]r

[ § 10'' ] A

Rs. III 17'

40 [ ... w]a-ra-a-nu


[ § 11'' ] A

Rs. III 18'

41 [ ... na-a]k-ki-iš DINGIR-uš

[ § 11'' ] A

Rs. III 19'

41 [ ... p]a?-ra-a-iš

[ § 11'' ] A

Rs. III 20'

42 [ ... pé-e?-d]a-az

[ § 11'' ] A

Rs. III 21'

42 [ ... ] iš-ḫu-wa-a-[i]š

[ § 11'' ] A

Rs. III 22'

43 [ ... š]i?-ya-an-ta-at

[ § 11'' ] A

Rs. III 23'

44 [ ... ]-at


6 Rs. III bricht ab.

Citatio: E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 324.4 (TX 2009-08-13)


1

Vgl. zur Ergänzung KUB 60.33 Rs. 5' (CTH 335.18).

4

Das könnte zum vorigen Kolon gehören. Platz ist allerdings vorhanden für wesentlich mehr.

6

Auch nach Kollation am Foto läßt sich nicht entscheiden, ob am Paragraphenstrich noch ein Zeichenrest oder nur ein Kratzer zu sehen ist.


Editio ultima: Textus 2009-08-13