index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 334.3

Exemplar A

[ § 1' ] A

Vs. I 1'

1 [ ... ]x[ ...]


[ § 2' ] A

Vs. I 2'

2 [ _ _ w]a-ar-šu-[la-aš ... ]

[ § 2' ] A

Vs. I 3'

3 [ _ Z]I-ŠU ka-[ra-az-ši-iš-ša ... ]

[ § 2' ] A

Vs. I 4'

3 [w]a-ra-a-ni1 4 ka[r-pí-iš ... ]2


[ § 3' ] A

Vs. I 5'

5 x x x3-kán-za [ ... ]

[ § 3' ] A

Vs. I 6'

6 ma?-a?-an? x-an x[ ... ] 7 [ ... ]

[ § 3' ] A

Vs. I 7'

7 kar-[]-iš ka[r-tim-mi-ya-az ... ]


[ § 4' ] A

Vs. I 8'

8 dIM-aš le-la-ni-[ya-an-za ... ] 9 [ ... ]

[ § 4' ] A

Vs. I 9'

10 DINGIR.MAḪ-aš-ša-an kar-p[í-iš ... ]


[ § 5' ] A

Vs. I 10'

11 DINGIR.MAḪ-aš kar-di-mi-y[a-wa-an-za ... ] 12 [ ... ]

[ § 5' ] A

Vs. I 11'

12 ú-i-šu-ri-ya-at-ta-t[i] 13 [ ... ]

[ § 5' ] A

Vs. I 12'

14 GUNNI-ma-aš-ša<-an> GIŠk[al-mi-še-ni-eš ... ] 15 [ ...? ]

[ § 5' ] A

Vs. I 13'

16 A-NA É.GU4-ma-k[án ... ]

[ § 5' ] A

Vs. I 14'

17 GU4-uš-za AM[AR-un ... ]


[ § 6' ] A

Vs. I 15'

18 dx[ ... ] Vs. I bricht ab.

[ § 7'' ] A

Rs. IV 1'

19 A-NA x[ ... ]

[ § 7'' ] A

Rs. IV 2'

20 nu DUGx[ ... ]

[ § 7'' ] A

Rs. IV 3'

21 nu 9 x[ ... ]

[ § 7'' ] A

Rs. IV 4'

22 nam-ma[ ... ]

[ § 7'' ] A

Rs. IV 5'

23 ḫu-it-t[i- ... ]


[ § 8'' ] A

Rs. IV 6'

24 1 MUNUSŠU.G[I ... ]

[ § 8'' ] A

Rs. IV 7'

25 GIŠla-ḫur-[nu-uz-zi ... ]

[ § 8'' ] A

Rs. IV 8'

26 na-at [ ... ]

[ § 8'' ] A

Rs. IV 9'

27 GIŠZAG.GAR.[RA ... ]

[ § 8'' ] A

Rs. IV 10'

28 iš-ta-n[a- ... ]


[ § 9'' ] A

Rs. IV 11'

29 na-aš-ta k[u?- ... ]

[ § 9'' ] A

Rs. IV 12'

30 PA-NI DINGIR-LIM[ ... ]

[ § 9'' ] A

Rs. IV 13'

31 [I]Š-TU Ì-[ ... ]

[ § 9'' ] A

Rs. IV 14'

32 [ ... ]x x x[ ... ] Rs. IV bricht ab.

Citatio: E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 334.3 (TX 2009-08-26)


1

ni über Rasur.

2

Zwei waagrechte Keile unter der Zeile sind wohl Reste einer Rasur.

3

Nach Kollation am Original könnte das erste Zeichen ka sein. Es ist aber definitv nicht ka-la-an-kán-za zu lesen.


Editio ultima: Textus 2009-08-26