index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 334.7

Exemplar A

[ § 1' ] A

Vs. I 1'

1 [ ... ]-i

[ § 1' ] A

Vs. I 2'

2 [ ... ]x

[ § 1' ] A

Vs. I 3'

3 [ ... ]

[ § 1' ] A

Vs. I 4'

4 [ ... ]x Vs. I bricht ab.

[ § 2'' ] A

Vs. II 1

5 [ ... -n]a-aš wa-a-tar ḫar-mi

[ § 2'' ] A

Vs. II 2

6 [ ... -y]a-aḫ-ḫe-eš-ki-mi 7 nu DINGIR.MAḪ-aš[ ... ]

[ § 2'' ] A

Vs. II 3

7 [ ... ] EGIR-pa x[ ... ]

[ § 2'' ] A

Vs. II 4'

8 [ ... ]

[ § 2'' ] A

Vs. II 5'

9 [ ... ka-ra-a]z-ti-iš-[ša ... ]

[ § 2'' ] A

Vs. II 6'

9 a-[ša-an-d]u 10 nu-uš-ša-an LUGAL MUNUS.LUGAL DUMUME[Š ... ]

[ § 2'' ] A

Vs. II 7'

10 KUR UR[U]a-at-ti-ya pa-ra-a ga-la-an-kán-za [ ... ]


[ § 3'' ] A

Vs. II 8'

11 ka-a-ša-at-[ta m]u-ki-iš-ni pár-ḫu-u-i-[na-aš]

[ § 3'' ] A

Vs. II 9'

11 ki-it-ta-r[i] 12 [DINGIR.MAḪ-aš-š]a tal-l[i-i-e-ed-du]

[ § 3'' ] A

Vs. II 10'

13 nu-uš-ša-an [ ... DUM]UMEŠ LU[GAL]

[ § 3'' ] A

Vs. II 11'

13 KUR URUḫa-at-ti-[ya QA-TAM-M]A!? tal-li-y[a-an-za ... ]


[ § 4'' ] A

Vs. II 12'

14 ka-a-ša-at-t[a m]u-ki-iš-ni [ ... ]

[ § 4'' ] A

Vs. II 13'

14 [k]i-it-ta-ri 15 [n]u GIŠPÈŠ ma-aḫ-ḫ[a-an]

[ § 4'' ] A

Vs. II 14'

15 [mi]-li-id-du 16 DINGIR.MAḪ-ša Z[I-KA]

[ § 4'' ] A

Vs. II 15'

16 [k]a-ra-az-ti-iš-ša QA-TAM-MA mi-l[i-te-eš-ša-an-du]

[ § 4'' ] A

Vs. II 16'

17 [GIŠ]Š ma-aḫ-ḫa-an LI-IM NUMUN-an [ ... ]

[ § 4'' ] A

Vs. II 17'

18 [DINGIR.MAḪ-a]š-ša LUG[AL MUN]US.LUGAL KUR URUḫa-a[t-ti-ya]

[ § 4'' ] A

Vs. II 18'

18 [ _ _ ] aš-šu-[li] a-aš-šu [ ... ]


[ § 4'' ] A

Vs. II 19'

19 [ka-a-ša-a]t-ta [mu-ki-i]š-ni (Rasur) GIŠS[E20-ER-DUM]

[ § 4'' ] A

Vs. II 20'

19 [ ... ] 20 [ ... GIŠSE20]-ER-DUM m[a-aḫ-ḫa-an]

[ § 4'' ] A

Vs. II 21'

20 [ ... ]x[ ... ] Vs. II bricht ab.

Citatio: E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 334.7 (TX 2009-08-26)



Editio ultima: Textus 2009-08-26