index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 336.1

Exemplar A

[ § 1 ] A

Vs. I 1

1 [ ... dZA-B]A4-BA4-an ši-pa-[an-t]i 2 gi-im-ri ŠA NA4?1

[ § 1 ] A

Vs. I 2

2 [ ... ] 3 nu-uš-ša-an GÍR [ _ _ _ ]-in 1 GIŠTUKUL2

[ § 1 ] A

Vs. I 3

3 [ ... ] 4 [ ... ]-x-ŠU ŠA GUŠKIN? [ _ _ _ ]-x-et-ta

[ § 1 ] A

Vs. I 4

5 [ ... ]-x-aš-ma-aš 3 x x x3 TUR 2 GIŠšu-wa-ar-ti4

[ § 1 ] A

Vs. I 5

5 [ ... -r]a-a5 6 ke-e-ez-ma-at IŠ-TU SÍG ZA.GÌN

[ § 1 ] A

Vs. I 6

6 [ ... ] iš-da-na-ni da-a-i


[ § 2 ] A

Vs. I 7

7 [ ... GA.KI]N.AG 1 EM-ṢÚ 1 DUG GEŠTIN

[ § 2 ] A

Vs. I 8

7 [ ... DU]G?KU?-KU-BU ta-wa-al 3 SÍGpít-tu-la-aš

[ § 2 ] A

Vs. I 9

7 [ ... ] 20 NINDA.GUR4.RA SIG GIŠERIN

[ § 2 ] A

Vs. I 10

7 [ ... dZA-B]A4-BA4 ši-pa-an-ti

[ § 2 ] A

Vs. I 11

8 [ ... ] dZA-BA4-BA4 ši-pa-an-ti

[ § 2 ] A

Vs. I 12

9 [ ... A-N]A? dZA-›BA4-BA4 ši-pa-an-ti

[ § 2 ] A

Vs. I 13

10 [ ... -d]a-an PA-NI DINGIR-LIM da-a-i


[ § 3 ] A

Vs. I 14

11 [ ... ]ta-an-ḫa-aš-ti DINGIR-LIM-ni

[ § 3 ] A

Vs. I 15

11 [ ... š]i-pa-an-ti

[ § 3 ] A

Vs. I 16

12 [ ... da-a]-i


[ § 4 ] A

Vs. I 17

13 [ ... ]x-ši-iš

[ § 4 ] A

Vs. I 18

13 [ ... za-ar?-z]u-u-ur-ši-it

[ § 4 ] A

Vs. I 19

14 [ ... k]u?-un-na-az

[ § 4 ] A

Vs. I 20

14 [ ... ]x-et-ta

[ § 4 ] A

Vs. I 21

15 [ ... ]x-zi

[ § 4 ] A

Vs. I 22

16 [ ... ]-ya-an

[ § 4 ] A

Vs. I 23

16 [ ... ]-ta



[ § 5 ] A

Vs. I 24

17 [ ... ] ḫu-u-ma-an-te-eš

[ § 5 ] A

Vs. I 25

17 [ ... ] x x [ ... ] Vs. I bricht ab.

[ § 7' ] A

Vs. II 1

24 [a- ... ]

[ § 7' ] A

Vs. II 2

25 ku-wa-at x x x [ ... ]

[ § 7' ] A

Vs. II 3

26 NA4pé-e-ru-na-aš x [ ... ]

[ § 7' ] A

Vs. II 4

27 nu ku-in ša-ga-i[n ... ] 28 [ ... ]

[ § 7' ] A

Vs. II 5

29 DINGIR.MAḪ-aš NIM.LÀL-[an ... ] ¬¬¬

[ § 8' ] A

Vs. II 6

30 I-NA UD 3KAM na-a[n- ... ]

[ § 8' ] A

Vs. II 7

31 MA-ḪAR AMA-YA-wa pa-[ ... ] 32 [ ... ]

[ § 8' ] A

Vs. II 8

33 NA4iš-kar-kán-wa-m[u ... ] 34 [ ... ]

[ § 8' ] A

Vs. II 9

34 li-e ma-an-ni-in-k[u- ... ] 35 [ ... ]

[ § 8' ] A

Vs. II 10

35 pé-e-ḫu-te-[mi?]


[ § 8' ] A

Vs. II 11

36 DINGIR.MAḪ NIM.LÀL-an A-N[A ... ] [ ... ] 38 [ ... ]

[ § 8' ] A

Vs. II 12

38 ḫa-lu-ga-an i-ya 39 d[ ... ] 40 [ ... ] 41 [ ... ]

[ § 8' ] A

Vs. II 13

42 nu ku-iš-ša ku-wa-at-t[a ... ] 43 [ ... ]

[ § 8' ] A

Vs. II 14

44 ša-an na-aḫ-ta 45 GIŠŠUK[UR ... ] 46 [ ... ]

[ § 8' ] A

Vs. II 15

46 i-ya-at Kolon in A nicht vorhanden. Kolon in A nicht vorhanden. 49 na-aš-ta pa-i[t] 50 [ ... ]

[ § 8' ] A

Vs. II 16

50 Ú-UL ku-iš-ki [ ... ]


[ § 9' ] A

Vs. II 17

51 dNIN.TU lu-ud-da-a-i [ ... ] 52 [ ... ]

[ § 9' ] A

Vs. II 18

53 ú-ga-wa-ra-an-za u-uḫ-ḫi 54 n[u ... ]

[ § 9' ] A

Vs. II 19

54 LÚ.MEŠSIPA.GU4.UDUḪI.A en-t[a-ri] 55 [ ... ] 56 [ ... ]

[ § 9' ] A

Vs. II 20

56 Ú-UL ku-it-ki ú-e-mi-y[a-at] 57 [ ... ]

[ § 9' ] A

Vs. II 21

58 LÚ.MEŠAPIN.LÁ-kán ku-en-ta 59 G[U4ḪI.A ... ]

[ § 9' ] A

Vs. II 22

59 [N]A4-e-ru-na-aš da-a-aš 60 at?-[ ... ]

[ § 9' ] A

Vs. II 23

60 [EGIR-pa u]-un-ni-iš-ta 61 x [ ... ] Vs. II bricht ab.

[ § 16''' ] A

Rs. IV 1'

87


[ ... ]-zi-iš ki-[ ... ]

[ § 16''' ] A

Rs. IV 2'

87 [ ... ] x -r[i] 88 ki-i-ma SÍS[KUR ... ] Ende von Rs. IV.

Citatio: E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 336.1 (TX 2009-08-27)


1

Nach Kollation am Foto ist das Zeichen über Rasur geschrieben.

2

Oder ist hier GIŠPÈŠ zu lesen ? Ab 1 über Rasur.

3

Moore (Diss.) 1975, 151, liest: ... 3 LIM? GUD?. E TUR 2 ...; HEG II 1231: 3 ⌈x x-e⌉ TUR ...

4

Moore (Diss.) liest GIŠTÚG-wa-ar-ti.

5

Oder ist hier [ ... S]A5 zu lesen?


Editio ultima: Textus 2009-08-27