index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 342.1.1

Exemplar A

[ § 1' ] A

Vs. I 1'

1 [ ... ] 2 [nam-m]a?-wa-du-za-ša3<-an> tu-uk E[GIR-pa ... ]

[ § 1' ] A

Vs. I 2'

3 [ ... ] me-mi-ya-na-az GAM-ta ta-ma-aš-[mi]

[ § 1' ] A

Vs. I 3'

4 [ ... GIŠB]AL?.TUR-az4 ḫa-at-ta-ra-a-mi5

[ § 1' ] A

Vs. I 4'

5 [ ... ]x-ma-wa-ta an-da ni-ni-ik-mi 6 d10-aš IŠ-ME

[ § 1' ] A

Vs. I 5'

7 [ ... ] ti-ya-at 8 na-aš ŠA ÍDma-a-la ḫar-šum-na-aš a-ar-[]

[ § 1' ] A

Vs. I 6'

9 [ ... ]del-ku-ni-ir-ša ŠA da-še-er-tum MU-TI4-ŠU7 a-a[r-aš]

[ § 1' ] A

Vs. I 7'

10 [ ... ] del-ku-ni-ir-ša GIŠZA.LAM.GAR-aš an-da pa-it


[ § 2' ] A

Vs. I 8'

11 [del-ku-ni]-ir-ša-aš d10-an a-uš-ta 12 na-an pu-u-nu-uš-ta

[ § 2' ] A

Vs. I 9'

13 [ ... ] ú-wa-aš 14 UM-MA d10-MA 15 ma-a-an-wa-ták-kán8 ŠÀ É-KA9-ya ú-wa-nu-u[n]

[ § 2' ] A

Vs. I 10'

16 [_-_-10w]a-mu da-še-er-du-uš DUMU.MUNUSMEŠ u-i-ya-at 17 e-ḫu-wa-mu-za kat-ta še-e-e[š]

[ § 2' ] A

Vs. I 11'

18 [ ... Ú-U]L me-em-ma-aḫ-ḫu-un11 19 a-pa-a-aš-ma-mu-za-kán ḫa-la-an-za-at-ta

[ § 2' ] A

Vs. I 12'

20 [ ... ki-iš-ša]-an IQ-BI 21 ap-pa-an-wa-mu-za-kán e-eš

[ § 2' ] A

Vs. I 13'

22 [nam-ma-wa-a]d?-du-za tu-uk EGIR-pa e-eš-mi 23 nu-wa-ták-kán am-mi-ta-az

[ § 2' ] A

Vs. I 14'

23 [ ... k]at-ta ta-ma-aš-mi 24 am-mé-e-da-za-ma-wa-ta

[ § 2' ] A

Vs. I 15'

24 [ ... ḫa-at-ta-ra]-a-mi 25 nu a-pád-da ú-wa-nu-un am-me-el at-ta-aš--eš

[ § 2' ] A

Vs. I 16'

26 [ ... Ú-U]L ú-wa-nu-un 27 ú-uk-wa-at-ta ú-ki-la

[ § 2' ] A

Vs. I 17'

27 [ ... ] 28 [da-še-er-du-u]š-wa-za tu-uk MU-UT-KA12 mar-ki-ya-[zi]

[ § 2' ] A

Vs. I 18'

29 [ ... DA]M-KA 30 nu-wa am13-mu-uk ú-i--ke-ez-zi

[ § 2' ] A

Vs. I 19'

31 [ ... še-e-e]š 32 del-ku-ni-ir-ša-aš A-NA d10 EGIR-pa

[ § 2' ] A

Vs. I 20'

32 [ ... da-a-i]š? 33 i-it-wa-ra-an :ša-aš-šu-u-ma-a-i :x-x

[ § 2' ] A

Vs. I 21'

33 [ ... DA]M-YA 34 [n]u-wa-ra-an lu-u-ri-ya-aḫ


[ § 3' ] A

Vs. I 22'

35 [ ... IN]IM del-ku-ni-ir-ša IŠ-ME 36 na-aš IT-TI da-še-er-tum

[ § 3' ] A

Vs. I 23'

36 [ ... ] 37 d10-aš A-NA da-še-er-tum IQ-BI 38 tu-e-el-wa-kán

[ § 3' ] A

Vs. I 24'

38 [DUMUMEŠ-K]A 77 ku-e-nu-un 88 ku-e-nu-un 39 da-še-er-du-uš

[ § 3' ] A

Vs. I 25'

39 [ ... l]u-ri-ya-tar IŠ-ME 40 nu-uš-ši-kán ZI-za14 an-da ḪUL-u--t[a]

[ § 3' ] A

Vs. I 26'

41 [ ... MUNUSME]Š tap-ta-ru-uš ti-it-ta-nu-ut 42 na-aš I-NA MU 7KAM ú-i-eš-ke-e[z-zi]16

[ § 3' ] A

Vs. I 27'

43 [ ... -m]a?-aš-ma-aš az-zi-ik-kán-zi [ak-k]u-uš-kán-zi


Ende von Vs. I.

[ § 8'''' ] A

Rs. IV 1

64 [ ... ]x x[ ... ]x[ ... ]

[ § 8'''' ] A

Rs. IV 2

65 [ ...] x ḪUL-x x x[ ... ]


[ § 9'''' ] A

Rs. IV 3

66 [ ... m]a-a-an x-an-x x x x[ _ ]x A-NA dx[ ... ]

[ § 9'''' ] A

Rs. IV 4

67 [ ... ]x-x-in -nu?-un 68 x[ _ (_) ]x-wa-kán x[ ... ]

[ § 9'''' ] A

Rs. IV 5

69 [ ... -w]a-mu DUMUMEŠ dA.NUN.N[A.KE4 _ ]x x x[ ... ]

[ § 9'''' ] A

Rs. IV 6

70 [ ... ]x-e-el del-ku-ni-ir-ša(-)[ (_) ]x x x x[ ... ]

[ § 9'''' ] A

Rs. IV 7

71 [ ... ]-la ú-wa-te-et 72 dIŠTAR-kán mu?-x[ ... ]

[ § 9'''' ] A

Rs. IV 8

73 [ ... -p]í? pé-e-ḫu-te-et

[ § 9'''' ] A

Rs. IV 9

74 [ ... ]x ti-it-ta-nu-ut 75 nu 1-EN DUMU-ŠU?[ ... ]

[ § 9'''' ] A

Rs. IV 10

76 [ ... t]e-eš-ḫa-al-li-in i-ya-at 77 [ ...? ]

[ § 9'''' ] A

Rs. IV 11

77 [ ... ]ki?-iš-da?-x x x[ ... ]


[ § 10'''' ] A

Rs. IV 12

78 [ ... ]x ma-a-an -x[ ... ]

[ § 10'''' ] A

Rs. IV 13

79 [ ... a]n?-dur-ri-ya-aš[ ... ]

[ § 10'''' ] A

Rs. IV 14

80 [ ... SAG.DU]-za te-e-da-na-an [ ... ]

[ § 10'''' ] A

Rs. IV 15

81 [ ... IGIḪI.A-Š]Ú?-ši-kán ú-wa-a-tar da-a-a[š]

[ § 10'''' ] A

Rs. IV 16

82 [ ... ] iš-ta-ma-aš-šu-wa-ar da-a-[]

[ § 10'''' ] A

Rs. IV 17

83 [ ... -a]m?-ma-al-li da-a-aš 84 IŠ-T[U ... ]

[ § 10'''' ] A

Rs. IV 18

84 [ ... ] :mi-iš-ti-in d[a-a-aš]

[ § 10'''' ] A

Rs. IV 19

85 [ ... ] 86 [IŠ-T]U? NÍ.TE-ŠU[i-kán ... ]

[ § 10'''' ] A

Rs. IV 20

86 [ ... ]x[ _ ]x-u[š?20 ... ] Rs. IV bricht ab.

Citatio: E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 342.1.1 (TX 2009-08-22)


3

-ša über Rasur.

4

So bereits der Vorschlag von Otten, MIO 1, 1953. Güterbock schlägt GÍ]R.⌈TUR⌉-az vor (siehe Laroche, RHA 26/82, 140, der selbst ]x?.TUR-az liest).

5

-ra-a-mi über Rasur.

7

da-še-er-tum MU-TI4-ŠU über Rasur.

8

-kán über Rasur.

9

-KA- über Rasur.

10

HED 3, 14, ergänzt [kāša-w]a-mu.

11

me-em-ma-aḫ-ḫu-un über Rasur.

12

CHD L-N 189a liest versehentlich: -UTKA mit einer Übersetzung „A. is impugning(?) your manhood(?).“

13

Teilweise über Rasur.

14

za über Rasur.

16

HEG III 136 ergänzt: ú-i-eš-⌈ki⌉-[u-wa-an da-a-iš] „[begann zu ] klag[en]“.

20

Oder -i[š?.


Editio ultima: Textus 2009-08-22