index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 342.1.3

Exemplar A

[ § 1' ] A

Rs. 1'

1 [ ... ]x x-an? [ ... ]

[ § 1' ] A

Rs. 2'

2 [ ... ]x x x x x x x .SES ŠE MUNUSx[ ... ]

[ § 1' ] A

Rs. 3'

3 [ ... ]x-da-ni ma-an-ni-in-ku-wa-an-du-uš MUḪI.A-uš an-da[ ... ]

[ § 1' ] A

Rs. 4'

4 [ ... ] A-NA DUGNA-AK-TÁM-MI ti-an-zi 5 1 UDU GE6 9 NINDA.GU[R4.RA ... ]


[ § 2' ] A

Rs. 5'

6 [ ... -p]í-an SIxSÁ-ez-zi 7 nu EN SISKUR ú-ez-zi 8 na-aš x[ ... ]

[ § 2' ] A

Rs. 6'

9 [ ... DUGN]A-AK-TÁM-MU A-NA EN SISKUR gi-e-nu-wa-aš ti-an-zi 10 [ ...? ]

[ § 2' ] A

Rs. 7'

10 [ ... ]x-ki


[ § 3' ] A

Rs. 8'

11 [ ... ]x A-NA dku-ni-ir-ša BAL-an-ti 12 nu te-ez-zi 13 d[ ... ]

[ § 3' ] A

Rs. 9'

14 [ ... ]-a pé-e-iš-kat-tal-la-aš1 15 ma-a-an-kán ták-na-aš dUTU-u[š ... ]

[ § 3' ] A

Rs. 10'

15 [ ... ]x-ya-at 16 nu-uš-ši ni-wa-al-la pár-ku-wa-al-la[ ... ]

[ § 3' ] A

Rs. 11'

16 [ ... k]ar-tim-mi-ya-nu-ut


Text bricht ab.

Citatio: E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 342.1.3 (TX 2009-08-27)


1

Trotz eines fehlenden Abstands zwischen a und dürfte so zu lesen sein. Vgl. auch CHD P 323f.


Editio ultima: Textus 2009-08-27