index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 361.I.4

Exemplar A

[ § 1' ] A

Vs. I 1'

1 [ar?1-ḫ]a i-g[a?2- ... ] 2 [ ... ]

[ § 1' ] A

Vs. I 2'

2 NÍG.SI.SÁ-an3[ ... ] 3 [ ... ]

[ § 1' ] A

Vs. I 3'

3 (Rasur) ŠEŠMEŠ-ŠU [ ... ] 4 [ ... ]

[ § 1' ] A

Vs. I 4'

4 ar-ḫa za-aḫ-ḫu-r[a- ... ]

[ § 1' ] A

Vs. I 5'

5 DAMMEŠ-KA-ma-aš-ši-k[án ... ]

[ § 1' ] A

Vs. I 6'

6 nu-za É NA4ARA5[ ... ]

[ § 1' ] A

Vs. I 7'

7 tu-e-el-ma-za4 A-B[U-KA ... ]

[ § 1' ] A

Vs. I 8'

8 nu-wa tu-e-el A-B[U-KA ... ] 9 [ ... ]

[ § 1' ] A

Vs. I 9'

9 i-ya-at 10 x[ ... ]

[ § 1' ] A

Vs. I 10'

10 [ ... K]Á i-ya-[at?]


[ § 2' ] A

Vs. I 11'

11 [ _ _ -m]a-za ar-ma-aḫ-[ ... ]

[ § 2' ] A

Vs. I 12'

12 [ _ _ _ ]x ki-iš-ḫ[a- ... ]

[ § 2' ] A

Vs. I 13'

13 [ ... ]x-[i]š-x[ ...] Vs. I bricht ab.

[ § 3'' ] A

Rs. IV 1'

14 [ _ ]x[ ... ]

[ § 3'' ] A

Rs. IV 2'

15 [ _ ]MEŠ[ ... ]

[ § 3'' ] A

Rs. IV 3'

16 [ _ ]i?-e[l?5 ... ]

[ § 3'' ] A

Rs. IV 4'

17 [ _ ]i?-e[l ... ]



Ende von Rs. IV.

Citatio: E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 361.I.4 (TX 2009-08-31)


1

Nach Kollation am Original ist am Anfang der Zeile im Gegensatz zur Autographie der Platz für ar- sehr knapp.

2

Groddek: Oder i-t[a-.

3

Nach Kollation am Original ist die Zeile über Rasur geschrieben.

4

Nach Kollation am Original ist das Zeichen über Rasur geschrieben.

5

Ergänzung nach Groddek.


Editio ultima: Textus 2009-08-31