index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 364.2

Exemplar A

[ § 1' ] A

Vs. I 1'

1 [ ... ]x

[ § 1' ] A

Vs. I 2'

2 [ ... ]x-du pa-a-er


[ § 2' ] A

Vs. I 3'

3 [ ... p]a?-aḫ-ḫur

[ § 2' ] A

Vs. I 4'

3 [ ... ] 4 [ ... Š]A NA4!? URUḫu-pé-eš-na

[ § 2' ] A

Vs. I 5'

4 [ ... ] 5 [ ... I]M ku?-iš?-ša

[ § 2' ] A

Vs. I 6'

5 [ ... ] 6 [ ... ] IGIḪI.A-wa-še-et?1

[ § 2' ] A

Vs. I 7'

6 [ ... ] 7 [ ... ]x-na-at SUM-er

[ § 2' ] A

Vs. I 8'

8 [ ... IT]U 4KAM pa-a-er 9 ITU 5!?KAM

[ § 2' ] A

Vs. I 9'

9 [ ... ] 10 [ ... ti-ya-a]z-zi


[ § 3' ] A

Vs. I 10'

11 [ ... -y]a-an?2-ni

[ § 3' ] A

Vs. I 11'

12 [ ... a]r3-ša-an-zi

[ § 3' ] A

Vs. I 12'

13 [ ... ]x 14 nu-uš-kán x x

[ § 3' ] A

Vs. I 13'

14 [ ... ]x x[ ... ] Vs. I bricht ab.

[ § 5'' ] A

Vs. II 1'

30 ḫa-an-né-eš-šar x x x[ ... ] 31 [ ... ]

[ § 5'' ] A

Vs. II 2'

32 na-aš-ša-an ne-pí-š[i ... ] 33 [ ... ] 34 [ ... ]

[ § 5'' ] A

Vs. II 3'

34 NIN-KA dGAŠAN-iš 35 na-aš U[RUne-nu-wa ... ] 36 [ ... ]

[ § 5'' ] A

Vs. II 4'

36 na-a-ḫi 37 1-e-da-ni-kán DIN[GIR-LIM-ni ... ]

[ § 5'' ] A

Vs. II 5'

38 KUR-e KÚR-uš-ša ḫu-i-ta-[ar ... ]

[ § 5'' ] A

Vs. II 6'

39 ša-ra-a-az-zi kat-ti-er-r[i? ... ] 40 [ ... ]

[ § 5'' ] A

Vs. II 7'

40 ša-ra-a ḫu-i-nu-uš-ke-ez-z[i] 41 [ ... ]

[ § 5'' ] A

Vs. II 8'

41 na-a-ḫi 42 nu-kán 1-e-da-ni dk[u-mar-bi ... ] 43 [ ... ]

[ § 5'' ] A

Vs. II 9'

43 iš-ta-ma-aš-ta 44 na-aš URU-a[z ... ]

[ § 5'' ] A

Vs. II 10'

45 URUúr-ki-ša-aš ar-aš 46 na-aš-t[a ... ]

[ § 5'' ] A

Vs. II 11'

46 Ú-UL ú-e-me-ya-at 47 KUR-e-aš-kán [ .. ]

[ § 5'' ] A

Vs. II 12'

48 [ú]-e-ḫe-eš-ke-ez-zi ḪUR.SAGMEŠ!7 še?-e?-[er?8 ... ]


[ § 6'' ] A

Vs. II 12'

49 [ ... ] x [ ... ] Vs. II bricht ab.

[ § 7''' ] A

Rs. III 1'

50 [ ... ]x x[ ... ]

[ § 7''' ] A

Rs. III 2'

51 [ ... ]x-da x[ ... ]

[ § 7''' ] A

Rs. III 3'

52 [ _ _ _ ] d10-ni me-mi-iš-k[i-u-wa-an ... ]

[ § 7''' ] A

Rs. III 4'

53 BÚN-an-na-wa-at-ta Ú-U[L? ... ] 54 [ ... ]

[ § 7''' ] A

Rs. III 5'

54 ša-ak-ti 55 na-ak-ki-i da9-[ ... ]

[ § 7''' ] A

Rs. III 6'

55 LUGAL-u-ez-zi-it-ta-at 56 na-a[š ki-nu-na? ... ]

[ § 7''' ] A

Rs. III 7'

56 ḫu-u-ma-an-te10-eš DINGIRMEŠ-mu-uš a[n-da? ... ]

[ § 7''' ] A

Rs. III 8'

56 GIŠLAM.GAL-aš GIŠpa-tal-ḫi-it na-[an-na-a-i? ...? ]


[ § 8''' ] A

Rs. III 9'

57 d10-aš A-NA SUKKAL-ŠU me-mi--k[i-u-wa-an ... ]

[ § 8''' ] A

Rs. III 10'

58 e-ḫu-wa pa-a-i-u-e-ni a-du-mi-n[i] 59 [ ... ]

[ § 8''' ] A

Rs. III 11'

59 Ú-UL tar-uḫ-ta an-ze-el a[t?11-ta- ... ]

[ § 8''' ] A

Rs. III 12'

60 nu-wa-ra-an-za-an ki-nu-na KÙ.BABB[AR-an-za ... ]

[ § 8''' ] A

Rs. III 13'

61 ŠU-az?12-at-kán ap-pa-an-t[a-at] 62 [ ... ]

[ § 8''' ] A

Rs. III 14'

62 i-ya-an<-ni>-er13 63 1-an-ki-at ša[r-re-e-er] 64 [ ... ]

[ § 8''' ] A

Rs. III 15'

64 URU-ri e-re-er 65 na-at-ká[n ... ]

[ § 8''' ] A

Rs. III 16'

66 na-ak-ki-ma-aš-ša-an KÙ.[BABBAR-an-za? ... ]

[ § 8''' ] A

Rs. III 17'

66 ma-a-an e-eš-zi 67 na-aḫ-[ḫa-an-zi-ya-an? ... ]

[ § 8''' ] A

Rs. III 18'

67 wa-al-li-wa-al-le-e[š? ... ]


[ § 9''' ] A

Rs. III 19'

68 dIM-aš-kán d[ ... ]

[ § 9''' ] A

Rs. III 20'

69 a-uš-ta-an 70 nu-za(-)[ ... ]

[ § 9''' ] A

Rs. III 21'

71 x x x[ ... ] Rs. III bricht ab.

[ § 11'''''' ] A

Rs. IV 1'

87 [ ... ]x-an x[ ... ]

[ § 11'''''' ] A

Rs. IV 2'

88 [ ... ] KÙ.BABBAR-an-za ḫa-at-[ta-an-za]

[ § 11'''''' ] A

Rs. IV 3'

88 [ ... GI]Š?pa!?17-tal<-ḫa>-an i-ya-at

[ § 11'''''' ] A

Rs. IV 4'

89 [nu DINGIRMEŠ-uš ḫu-u-ma-an-ti]-iš

[ § 11'''''' ] A

Rs. IV 5'

89 [ ... na?-a]n-na-a-i


[ § 12'''''' ] A

Rs. IV 6'

90 [ ... SU]KKAL-ŠU ša-ra-a

[ § 12'''''' ] A

Rs. IV 7'

90 [ ... ] 91 [ ... ḫar-n]am-ni-iš-kán-zi A Rs. IV 8' enthält keine Zeichen

[ § 12'''''' ] A

Rs. IV 9'

92 [ ... ]x-te-eš

[ § 12'''''' ] A

Rs. IV 10'

93 [ ... GIŠši-y]a-at-tal

[ § 12'''''' ] A

Rs. IV 11'

93 [ ... ] 94 [ ... ú-e-ḫ]e?--ke-ez-zi

[ § 12'''''' ] A

Rs. IV 12'

95 [ ... ]x A Rs. IV 13' enthält keine Zeichen

[ § 12'''''' ] A

Rs. IV 14'

96 [ ... ]x-ti A Rs. IV 15' + 16' enthalten keine Zeichen

[ § 12'''''' ] A

Rs. IV 1''

97 [ ... da?]-a?-iš18 Rs. IV bricht ab.

Citatio: E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 364.2 (TX 2009-09-02)


1

Nach Kollation am Foto ist das Zeichen sehr wahrscheinlich -it- zu lesen.

2

Oder -at?

3

Diese Lesung ist nach Kollation am Foto sehr wahrscheinlich.

7

Die Autographie hat -eš, was durch Kollation am Foto bestätigt wird.

8

Oder l[i-?

9

da- über Rasur.

10

-te über Rasur.

11

Die Zeichenreste lassen sich nach Kollation am Foto nur schwer at- zuordnen. Vielleicht ist das Zeichen über Rasur geschrieben.

12

Nach Kollation am Foto ist wohl -az über Rasur zu lesen. Zur Lesung vgl. auch Hoffner, Fs Otten2 1988, 155 mit Anm. 90.

13

-er ist nach Kollation am Foto über Rasur geschrieben.

17

Die Lesung ist auch nach Kollation am Foto nicht klar.

18

Auf dem Kolumnentrenner nach oben geschrieben.


Editio ultima: Textus 2009-09-02