index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 365

Exemplar A

[ §1 ] A

Vs. 1

1 [ ... ] 2 [n]u ka-ru-ú-i-li-e-eš DINGIRMEŠ-eš

[ §1 ] A

Vs. 2

2 [ ... ]x tar-ma-er 3 ÍDMEŠ-ma ḫu-u-ma-an-du-uš tar-nir

[ §1 ] A

Vs. 3

4 [ ... ] tar-ne-er 5 nu KURḪI.A-aš ÍDMEŠ-TIM A-NA ÍDma-a-la

[ §1 ] A

Vs. 4

5 [ ... -i]n-ku-u-wa-ar-ra-az da-a-er

[ §1 ] A

Vs. 5

6 [ ... ]x-er!1 7 nu KUR-e pár-ku-nu-e-er

[ §1 ] A

Vs. 6

8 [ ... ḫa?-a]t?-tal-wa-er


[ § 2 ] A

Vs. 7

9 [ _ _ (_) ]x x x2 x[ ... ]e-ša-at 10 nu dUTU-wa-aš DUMU.NITA-an

[ § 2 ] A

Vs. 8

10 [ḫu-u?-m]a-an-te-eš DINGIRMEŠ e-ep-pir 11 na?-an? KUR?-an-ti LUGAL-un i-e-er

[ § 2 ] A

Vs. 9

12 [ _ (_)3 m]a-a-an MU 1 ME ŠU-ŠI 2KAM.ḪI.A x x[ _ _ _ ]x x4 šu-u-ul-le-[e-er5]

[ § 2 ] A

Vs. 10

13 [ _ ]x-ya-az IŠ-TU GU4ḪI.A UDUḪI.A U[R- ... ]


[ § 3 ] A

Vs. 11

14 [ _ DU]MU.LÚ.U19.LU ma-a-an ki-i-ša-ti 15 nu [ ... ] 16 [ ... ]

[ § 3 ] A

Vs. 12

16 [ _ (_) ]-eš? tar-ḫu-e-er 17 na-aš-ta KUR-e an-d[a ... ]

[ § 3 ] A

Vs. 13

18 [ _ (_) -y]a-ša-aš-ša-an ḫi-in-kán ú-i-[ ... ] 19 [ ... ]

[ § 3 ] A

Vs. 14

19 [ _ (_) ]x MU 4KAM 20 nu-wa ka-a-aš LUGAL-u[š ... ]


[ § 4 ] A

Vs. 15

21 [ ... ]d?UTU?-uš at-ta-aš-ši-i[š ... ]

[ § 4 ] A

Vs. 16

22 [ ... p]a-id-du ÍD6[ ... ]

[ § 4 ] A

Vs. 17

23 [ ... ]-e? KUR-ya-aš[ ... ]

[ § 4 ] A

Vs. 18

24 [ ... ]a-aš-šu-u[š ... ]

[ § 4 ] A

Vs. 19

25 [ ... ]x-a?7 [ ... ]

[ § 4 ] A

Vs. 20

26 [ ... ]x[ ... ] Die Vs. bricht ab.

[ § 5' ] A

Rs. 1'

27 [ _ _ -a]d-du 28 x8[ ... ]


[ § 6' ] A

Rs. 2'

29 [ _9 k]i?-iš-ša-an [ ... ]

[ § 6' ] A

Rs. 3'

30 [ _ ]x-ta-an-ni-m[a ... ] 31 [ ... ]

[ § 6' ] A

Rs. 4'

31 [ _ ]a-at-ra-a-ez-z[i] 32 [ ... ]


[ § 7' ] A

Rs. 5'

33 [ _ (_) ]MEŠ wa-aḫ-nu-u[z]-z[i] 34 [ ... ]

[ § 7' ] A

Rs. 6'

34 [ _ (_) ]-i 35 nu ŠA UD 1KAM KAS[KAL? ... ]

[ § 7' ] A

Rs. 7'

36 [a-a]p-pa-ma-at-za KUR-e-aš-š[a ... ] 37 [ ... ]

[ § 7' ] A

Rs. 8'

37 [ÍD]ma-a-la-an QA-TAM-MA za-10[ ... ]

[ § 7' ] A

Rs. 9'

38 [me-n]a-aḫ-ḫa-an-da-aš-ma-aš x[ ... ]x-ki ti-x-x[ ... ]



[ § 8' ] A

Rs. 10'

39 [Š]A? ÍDma-a-la SÍSKU[R] 40 [ _ _ (_) ]x11 KUR-ya an-da ḫi-in-ká[n]

[ § 8' ] A

Rs. 11'

40 [ki]-i-ša 41 nu ki-i [S]ÍSK[UR _ _ (_)12 ] DINGIR-LIM ar-ḫa a-ri-ya-an-zi

[ § 8' ] A

Rs. 12'

42 [ (_) ]x-at13 ma-a-an[ ... ]a-an-da-et-ta-ri 43 nu LUGAL MUNUS.LUGAL

[ § 8' ] A

Rs. 13'

43 [ _ _ ]x x[ ... -y]a-az-zi-ya KUR-ya-az-zi-ya an-tu-uḫ-š[e-eš]

[ § 8' ] A

Rs. 14'

43 [ ... -z]i 44 na-aš-ta ki-i SÍSKUR

[ § 8' ] A

Rs. 15'

44 [ ... ]x i-en-zi 45 QA-TI


Ende der Rs.

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 365 (TX 2009-08-25)


1

Text: -ni. So auch am Foto.

2

Laroche, RHA 23/77, 1965, 175: KUR.KURḪI.A Sieht nach Foto nicht ganz so aus.

3

Laroche, RHA 23/77, 1965, 175: [nu

4

Laroche, RHA 23/77, 1965, 175: d?]10?-ni. Die vorhandenen Zeichenspuren könnten nach Kollation am Foto dazu passen.

5

So nach Laroche, RHA 23/77, 1965, 175.

6

Oder ⌈ÍD⌉[?

7

Laroche, RHA 23/77, 1965, 176: k]ar?.

8

Laroche, RHA 23/77, 1965, 176: z[a?-.

9

Laroche, RHA 23/77, 1965, 176: [nu.

10

Laroche, RHA 23/77, 1965, 176: ḫ[a?- Nach Kollation am Foto sieht man keinen Winkelhaken. Das spricht eher für -za-.

11

Laroche, RHA 23/77, 1965, 176: [ma-a-a]n.

12

Laroche, RHA 23/77, 1965, 176: [IŠ-TU].

13

Laroche, RHA 23/77, 1965, 176: [na]-at.


Editio ultima: Textus 2009-08-25