index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 365
Citatio:
E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 365 (TX 2009-08-25, TRde 2009-08-31)
§1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 8'
§ 8'
39
--
[
Š
]
A
?
ÍD
māla
SÍSKU
[
R
]
39
A
Rs. 10'
[
Š
]
A
?
ÍD
ma-a-la
SÍSKU
[
R
]
40
--
[
...
]
KUR
-ya
anda
ḫinka
[
n
k
]
īša
40
A
Rs. 10'
[
_ _
(
_
)
]
x
11
KUR
-ya
an-da
ḫi-
⌈
in
⌉
-ká
[
n
]
Rs. 11'
[
ki
]
-
⌈
i
⌉
-ša
41
--
nu
kī
[
S
]
ÍSK
[
UR
...
]
DINGIR
-
LIM
arḫa
ariyanzi
41
A
Rs. 11'
nu
ki-
⌈
i
⌉
[
S
]
ÍSK
[
UR
_ _
(
_
)
12
]
DINGIR
-
LIM
ar-ḫa
a-ri-ya-an-zi
42
--
[
...
]
-at
mān
[
...
ḫ
]
andaettari
42
A
Rs. 12'
[
(
_
)
]
x-at
13
ma-a-an
[
...
ḫ
]
a-an-da-et-ta-ri
43
--
nu
LUGAL
MUNUS.LUGAL
[
...
-y
]
azzi=ya
KUR
-yazzi=ya
antuḫš
[
eš
...
-z
]
i
43
A
Rs. 12'
nu
LUGAL
MUNUS.LUGAL
Rs. 13'
[
_ _
]
x
x
[
...
-y
]
a-az-zi-ya
KUR
-ya-az-zi-ya
an-tu-uḫ-š
[
e-eš
]
Rs. 14'
[
...
-z
]
i
44
--
n=ašta
kī
⌈
SÍSKUR
⌉
[
...
]
yenzi
44
A
Rs. 14'
na-aš-ta
ki-i
⌈
SÍSKUR
⌉
Rs. 15'
[
...
]
x
i-en-zi
45
--
QATI
45
A
Rs. 15'
QA-TI
¬¬¬
A
Ende der Rs.
§ 8'
39
--
Das Ritua[l d]es Mala-Flusses.
40
--
[
Wenn
] im Land eine Seuch[e ent]steht,
41
--
bestimmt man dieses [R]itu[al] [
vor
] der Gottheit durch Orakel.
42
--
Wenn [ ... ] in Ordnung [k]ommt,
43
--
[ ...]en der König (und) die Königin die Mensch[en] sowohl aus dem [ ... ] als auch aus dem Land,
3
44
--
und man macht dieses Ritual [ ... ]
45
--
Beendet.
11
Laroche, RHA 23/77, 1965, 176: [
ma-a-a]n.
12
Laroche, RHA 23/77, 1965, 176: [
IŠ-TU
].
13
Laroche, RHA 23/77, 1965, 176: [
na]-at.
3
Vgl. zu der Ablativform in Verbindung mit
=ya
Hoffner – Melchert 2008, 42.
Editio ultima:
Textus
2009-08-25;
Traductionis
2009-08-31