index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 348.I.9
Citatio:
E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 348.I.9 (TX 2009-09-01, TRde 2009-09-01)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 1'
1
--
[
...
]
-et
1
A
1'
[
...
]
-
⌈
et
⌉
2
--
⌈
n=aš
⌉
[
...
]
2
A
1'
⌈
na-aš
⌉
x
[
...
]
3
--
[
...
-š
]
an
tiyawen
[
i
]
3
A
2'
[
...
-š
]
a
?
-an
ti-ya-u-e-n
[
i
]
4
--
[
...
-m
]
i
4
A
2'
[
...
]
3'
[
...
-m
]
i
4
B
1'
[
...
]
5
--
MUŠ
ḫedammun
da-
[
...
-m
]
i
5
A
3'
MUŠ
ḫé<-dam>-mu-un
da-x
[
...
]
4'
[
...
-m
]
i
5
B
1'
[
...
]
x
[
...
]
2'
[
...
]
6
--
nu=kan
mān
MUŠ
ḫ
[
edamm
]
un
[
...
]
-ri
6
A
4'
nu-kán
ma-a-an
MUŠ
ḫ
[
é-dam-mu-un
]
5'
[
...
]
-ri
6
B
2'
[
...
MUŠ
ḫé-dam-m
]
u-un
x
[
...
]
3'
[
...
]
7
--
mān=ma=kan
MUŠ
ḫeda
[
mmu-
...
]
7
A
5'
ma-a-an-ma-kán
MUŠ
ḫé-da
[
m-mu-
...
]
7
B
3'
[
ma-a-an-ma
]
-kán
MUŠ
ḫ
[
é-dam-mu-
...
]
8
--
[
...
amm
]
el
waštu
[
l
]
8
A
6'
[
...
wa-a
]
š-tú
[
l
]
¬¬¬
8
B
4'
[
...
am-m
]
e-el
wa-aš-tú
[
l
]
¬¬¬
§ 1'
1
--
[ ... -]te
2
--
Er [ ... ]
3
--
Wir trete[n ... ]
4
--
I[ch ...]e [ ... ]
5
--
I[ch ...]e den Ḫedammu [ ... ]
6
--
Und wenn den Ḫ[edamm]u [ ... ]t,
7
--
wenn aber Ḫeda[mmu ... ]
8
--
[ ... mei]n Freve[l].
Editio ultima:
Textus
2009-09-01;
Traductionis
2009-09-01