index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 349.2.2
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 349.2.2 (TX 2009-08-13, TRde 2009-08-23)
§ 1'
§ 1'
1
--
[
...
]
1
A
1'
[
...
]
x
[
...
]
2
--
[
...
]
šaligaš
2
A
1'
[
...
]
2'
⌈
ša-li
⌉
-ga-aš
3
--
[
...
]
3
A
2'
x
[
...
]
4
--
n=at
šarā
[
...
]
4
A
3'
na-at
ša-ra-a
[
...
]
5
--
d
10
-aš=kan
9
LI
[
M
...
]
5
A
4'
d
10
-aš-kán
9
LI-I
[
M
...
]
6
--
d
IŠTAR
-iš=ma=ka
[
n
...
]
6
A
5'
d
IŠTAR
-iš-ma-ká
[
n
...
]
7
--
Ù
ḪI.A
=ma=kan
ni
?
-
[
...
]
7
A
6'
⌈
Ù
1
⌉
ḪI.A
-ma-kán
ni
?
-
[
...
]
8
--
[
...
]
nepiši
DINGIR
MEŠ
[
...
]
8
A
6'
[
...
]
7'
ne-pí-ši
DINGIR
MEŠ
x
[
...
]
9
--
[
...
]
9
A
8'
[
_
(
_
)
]
x
x x
x
[
...
]
A
Text bricht ab.
§ 1'
1
--
[ ... ]
2
--
[ ... ] näherte sich [ ... ]
3
--
[ ... ]
4
--
[ ... ] es hinauf [ ... ]
5
--
Der Wettergott [ ... ] neuntaus[end ... ]
6
--
Ištar aber [ ... ]
7
--
Die Träume aber [ ... ]
8
--
[ ... ] im Himmel [ ... ] Götter [ ... ]
9
--
[ ... ]
1
Oder
GIR
4
? Das Zeichen sieht nach Kollation am Foto in etwa so aus wie in der Autographie.
Editio ultima:
Textus
2009-08-13;
Traductionis
2009-08-23