index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 324.2
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 324.2 (TX 2009-08-26, TRde 2009-08-26)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 8''
§ 9''
§ 10''
§ 11''
§ 12'''
§ 13'''
§ 14'''
§ 15'''
§ 16'''
§ 17''''
§ 18''''
§ 19''''
§ 20''''
§ 21''''
§ 3'
12
--
[
d
IM
]
-aš
ANA
DINGIR
MEŠ
mem
[
i
]
šta
12
A
7'
[
d
IM
]
-aš
A-NA
DINGIR
MEŠ
me-m
[
i-iš-ta
]
12
B
Vs. I 2'
[
...
me-mi-i
]
š-
⌈
ta
⌉
13
--
[
d
telipinuš=wa
andan
NU.GÁL
]
3
13
A
7'
[
...
]
13
B
Vs. I 2'
[
...
]
14
--
[
š
]
āet=war=aš=za
14
A
8'
[
š
]
a-a-et-wa-ra-aš-za
14
B
Vs. I 3'
[
...
]
15
--
nu=w
[
a=z
]
a
[
ḫūman
āššu
pētaš
]
4
15
A
8'
nu-w
[
a-za
...
]
15
B
Vs. I 3'
[
nu-wa-z
]
a
[
...
]
16
--
[
n
]
u=wa
KUR
-e
andan
k
[
āšza
kiš
]
āt
[
i
]
16
A
9'
[
n
]
u-wa
KUR
-e
an-da-an
k
[
a-a-aš-za
...
]
16
B
Vs. I 4'
[
...
ki-š
]
a-
⌈
a
⌉
-t
[
i
]
17
--
[
DINGIR
MEŠ
GAL.GAL
]
DINGIR
MEŠ
TUR.TUR
d
telipinu
[
n
šanḫiškiuwa
]
n
dāe
[
r
]
17
A
9'
[
...
]
10'
DINGIR
MEŠ
TUR.TUR
d
te-li-pí-nu-u
[
n
...
]
17
B
Vs. I 4'
[
...
]
Vs. I 5'
[
...
ša-an-ḫi-iš-ki-u-wa-a
]
n
da-a-e
[
r
]
18
--
n=an
UL
[
wemiēr
]
18
A
11'
na-an
UL
[
...
]
¬¬¬
18
B
Vs. I 5'
[
...
]
¬¬¬
§ 3'
12
--
Der [Wettergott] sp[ra]ch zu den Göttern:
13
--
[„Telipinu ist nicht dabei.]
14
--
[Geä]rgert hat er sich
15
--
und [alles Gute mit sich davongetragen],
16
--
und im Land [ents]tan[d] eine Hun[gersnot.].“
17
--
[Die großen Götter] (und) die kleinen Götter begann[en], den Telipinu z[u suchen]
18
--
und [fanden] ihn nicht.
3
Vgl. zur Ergänzung KUB 17.10 Vs. I 21'f. (CTH 324.1).
4
Vgl. zur Ergänzung KUB 17.10 Vs. I 22' (CTH 324.1).
Editio ultima:
Textus
2009-08-26;
Traductionis
2009-08-26