index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 324.7
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 324.7 (TX 2009-08-26, TRde 2009-08-26)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7''
§ 8''
§ 9''
§ 3'
17
--
[
...
tar
(
a
)
š
]
kezzi
17
A
Vs. II 13
[
...
tar-aš
]
-ke-ez-zi
18
--
dantukišna
[
n
...
]
18
A
Vs. II 13
da-an-tu-ki-iš-na-a
[
n
1
...
]
19
--
[
...
]
ḪUR.SAG
ammuna
GIŠ
?
ḫattara
[
n
...
]
19
A
Vs. II 14
[
...
]
ḪUR.
⌈
SAG
⌉
am-mu-
⌈
na
GIŠ
?
⌉
ḫa-at-ta-
⌈
ra
⌉
-a
[
n
...
]
20
--
[
nu=war
]
=an
apāš
arnuddu
20
A
Vs. II 15
[
nu-wa-r
]
a-
⌈
an
⌉
a-pa-
⌈
a-aš
ar-nu-ud
⌉
-du
21
--
ḫaraš=š
[
an
2
...
]
3
21
A
Vs. II 15
ḫa-ra-aš-š
[
a-an
...
]
22
--
[
...
p
]
artaunit
arnuddu
22
A
Vs. II 16
[
...
p
]
ár-ta-ú-
⌈
ni-it
ar-nu-ud
⌉
-du
23
--
da
[
n-
...
]
aranuddu
23
A
Vs. II 16
da-a
[
n-
...
]
Vs. II 17
⌈
a
⌉
-ra-nu-ud-du
24
--
ḫarašš=a=an
partaun
[
it
...
]
24
A
Vs. II 17
ḫa-ra-aš-ša-an
pár-
⌈
ta
⌉
-ú-n
[
i-it
...
]
¬¬¬
§ 3'
17
--
[ ... spric]ht:
18
--
„[ ... ] der Sterblichke[it
?
2
... ]
19
--
[ ... ] den Stachel
?
3
zum
?
Berg Ammuna [ ... ]
20
--
Der soll ihn fortbringen.
21
--
Der Adler [ ... ]
22
--
[ ... ] soll [ ... ] mit den [F]lügeln bewegen.
23
--
[ ... ] soll [ ... ] veranlassen aufzustehen,
24
--
und der Adler [ ... ] ihn [mit den] Flügel[n ... ]“
1
Nach Kollation am Original definitiv kein Zeichen
aš
.
2
Oder
ḫarašš[=a=an
?
3
Gehört wohl nicht mit dem nächsten Kolon zusammen, weil dazwischen noch etwas steht.
2
Vgl. dazu HEG III 112.
3
Vgl. HED 3, 263f.; EHS 191, 501; HW
2
497 „Hacke?“. Vgl. 445/z Kol. II 9'ff. (CTH 324.3).
Editio ultima:
Textus
2009-08-26;
Traductionis
2009-08-26