|
§ 4
|
25
|
|
|
25
|
|
|
26
|
|
|
26
|
|
|
27
|
|
|
27
|
|
|
28
|
|
|
28
|
|
|
29
|
|
|
29
|
|
|
30
|
|
|
30
|
|
|
31
|
|
|
31
|
|
|
32
|
|
|
32
|
|
|
33
|
|
|
33
|
|
|
34
|
|
|
34
|
|
|
|
|
§ 4
25
--
Für neun gezählte Jah[r]e war Anu im Himmel König.
26
--
Im neunten Jahr aber lieferte Anu dem Kumarbi einen Kampf.
27
--
Kumarbi, des Alalu Nachkomme, lieferte dem Anu einen Kampf.
28
--
Kumarbis Augen10 hält er nicht mehr stand, der Anu.
29
--
Dem Kumarbi entschlüpfte er aus seiner Hand,
31
--
und er ging in den Himmel.
32
--
Hinter ihm näherte er sich, der Kumarbi,11
33
--
ergriff ihn an den Füßen, den Anu,12
34
--
und zog ihn aus dem Himmel hinab.
|
Vgl. zur Doppelschreibung des -z- Hoffner – Melchert 2008, 37f.
HED 3, 330, liest hier dAnuš MUŠEN-aš. Nach Kollation am Original ist ein über Rasur geschriebenes na- aber wahrscheinlicher.
|
Vgl. CHD L-N 214a: „i.e. threatening gaze?“.
Siehe CHD Š 103b mit Hinweis auf ältere Übersetzungen.
Wörtlich: „Er ergriff ihn, (nämlich an) den Füßen, den Anu.“
|
|