index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 334.11
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 334.11 (TX 2009-08-26, TRde 2009-08-26)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7''
§ 8''
§ 9''
§ 10''
§ 8''
22
--
[
DINGIR.MAḪ
-a
]
š
⌈
ZI
-
ŠU
⌉
GIŠ
war
[
šimaš
4
wi
]
šuriyattat
22
A
Rs. 2'
[
DINGIR.MAḪ
-a
]
š
⌈
ZI
-
ŠU
GIŠ
wa-ar
⌉
-
[
ši-ma-aš
ú-i
]
-
⌈
šu-ri-ya-at-ta-at
⌉
23
--
[
nu
GI
]
Š
waršiman
GIM
-an
[
lukkanzi
]
23
A
Rs. 3'
[
...
GI
]
Š
wa-ar-ši-
⌈
ma
⌉
-an
GIM
-an
[
...
]
24
--
n=ašta
anda
[
ḫalḫ
]
altūmaraš
lalukk
[
išzi
]
24
A
Rs. 3'
na-aš-ta
an-da
Rs. 4'
[
ḫal-ḫa
]
l-
⌈
tu
⌉
-u-
⌈
ma
⌉
-ra-aš
⌈
la
⌉
-lu-uk-k
[
i-iš-zi
]
25
--
[
DINGIR.MAḪ
-ni
]
=
⌈
ya
⌉
=kan
[
ANA
Z
]
I
-
ŠU
karadušš=
⌈
a
⌉
[
anda
QĀTAMMA
]
lalukešdu
25
A
Rs. 4'
[
DINGIR.MAḪ
-ni
]
-
⌈
ya
⌉
-kán
Rs. 5'
[
...
Z
]
I
-
⌈
ŠU
⌉
ka-ra-
⌈
du
5
-uš-ša
⌉
[
...
]
la-lu-ke-eš-du
¬¬¬
§ 8''
22
--
Ihre, der [Ḫannaḫanna,] Seele [er]stickte als Feu[erholz].
23
--
Wie [man] das Feuerholz [anzündet],
24
--
und es in den [Ec]ken hell w[ird],
25
--
[ebenso] soll es auch [der Ḫannaḫanna in] ihrer [See]le und ihrem Innern
3
hell werden!
4
4
Kasus ergänzt nach KUB 33.51 4.
5
Zeichen
-du-
nach Kollation am Foto sicher.
3
Text: Akk.Pl. vgl. die Anmerkung zu CTH 334.2.1.
4
Interpretation nach vergleichbarer Stelle in KUB 33.51:5-9 (CTH 334.2.1); vgl. dazu CHD L-N 29b.
Editio ultima:
Textus
2009-08-26;
Traductionis
2009-08-26