index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 342.1.3

translatio

Citatio: E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 342.1.3 (TRde 2009-08-27)

1 -- [ ... ]
2 -- [ ... ] Bittererbse, Gerste, [ ... ]
3 -- [ ... ] die kurzen Jahre in [ ... ]
4 -- Sie legen [ ... ] zum Deckel.
5 -- Ein schwarzes Schaf, neun Dickb[rote ... ]
6 -- [ ... ] stellt durch Orakel fest1 [ ... ]
7 -- Der Ritualherr kommt,
8 -- und er [ ... ]
9 -- Man legt den [D]eckel dem Ritualherrn auf (seine) Knie.
10 -- [ ... ]
11 -- [ ... ] opfert dem Kunirša
12 -- und er spricht.
13 [ ... ]
14 -- [ ... ] der Überbringer.2
15 -- Als die Sonnengot[theit] der Erde [ ...]te,
16 -- machten sie die unschuldigen (und) reinen [ ... z]ornig.3
1
Oder: „ordnet an“; vgl. die in Ritualen geläufige Aussage: „sobald man/sie alles zurüstet“
2
Vgl. CHD P 324a: „O [Kurniša(?),] my [lord], deliverer!“
3
Vgl. CHD P 324a: „If the Sungoddess of the Earth has [ ...-]ed, and the innocent (and) pure(?) [lands(?) ...-ed] to her, [and] angered [her]“