index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 342.2.3

translatio

Citatio: E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 342.2.3 (TRde 2009-08-22)

1 -- „[Dann] aber [ ... ] ihn [ ... ]“
2 -- [Die Sterne des K]umarbi [sollen kommen]!
3 -- [ ... ]
4 -- Sie s[oll(en)] Brot essen!
5 -- [ ... ]
6 -- Die Sterne der Išḫara [sollen] komm[en]!
7 -- [ ... ]
8 -- Sie sollen Brot essen
9 -- (und) Wei[n trinken]!
10 -- Die Sterne der NIN.É.GAL [sollen] komm[en]!
11 -- [ ... ]
12 -- und mit Öl sollen sie sich salben,
13 -- (und) Bro[t essen]!
14 -- Er [ ... ] zum Haus des Königs
15 -- und [ ... ] ih[n ... ]
16 -- Zaba[ba ... ]
17 -- [ ... ]
18 -- [ ... ] setzt sich
19 -- und [ ... ]
20 -- [ ... ] in der rechten Hand [ ... ]
21 -- Die Beschwörerin [ ... ] ein [ ...-]Gefäß [ ... ]
22 -- Der Mann der Sonnengottheit der Erde [ ... ]
23 -- [ ... ] ihm [ ... ]
24 -- Oder [ ... ] Sonn[engottheit ... ]
25 -- Oder [ ... ] ihm [ ... ]
26 -- Kunirš[a ... ]
27 -- [ ... ] die schlecht[en ... ]
28 -- [ ... ] aus Blei [ ... ]
29 -- [ ... ] hin [ ... ]
30 -- [ ... li]biert [ ... ]
31 -- Das Dickbrot aber [ ... ]
32 -- [ ... ] ganz weg ste[ll- ... ]
33 -- [ ... ] libiert [ ... ] und die [sch]lechten? Träume.
34 -- Drei Dickbrot[e ... ]