index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 353.2

translatio

Citatio: E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 353.2 (TRde 2009-08-31)

1 -- [ ... ]
2 -- [ ... ] i[n ... ]
3 -- [ ... ] jenem[ ... ]
4 -- [ ... ] is[t hin]ten.
5 -- Die Tochter [der Pl]ejaden [begann zu] sprech[en]:
6 -- „[ ... ]
7 -- [ ... ] dir nicht [ ... ]
8 -- [ ... ] entflie[h-... ]
9 -- [ ... ] schwerer? Stein [ ... ]
10 -- [ ... ] in [A]ngst [ ... ]1
11 -- [ ... ] emporhalt[... ]
12 -- [ ... ] mir nicht [ ... ]!
13 -- [ ... ] palaḫša-Kleidungsstück2 [ ... ]
14 -- [ ... ] schlaf3[- ... ]
15 -- [ ... ]
1
Vgl. zu einer Übersetzung „er zitterte vor Angst“ mit der Ergänzung aus KBo 12.75, 8'f. (CTH 353.1) Francia, Gs Imparati, 2002, 278.
2
Kann ebenso eine Form des Verbs palaḫšiya-, palaḫšai- „bedecken(?)“ sein; vgl. CHD P 60f.
3
Nach HEG II 1182f. ist šuppar „Schlaf“ nur im Gen. belegt. Daher handelt es sich hier vielleicht eher um eine Form des Verbs šuppariya- „schlafen, träumen“; vgl. Carruba, Fs Watkins, 1998, 79.