index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 362.1

translatio

Citatio: E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 362.1 (TRde 2009-08-31)

1 -- [ ... ]
2 -- [ ...]
3 -- [ ... ]
4 -- [ ... ]
5 -- [ ... ] lauf[-
6 -- [ ... ] schnell Gurpa[ranzaḫ ... ]
7 -- [ ... ] brachte [ ... ]
8 -- [ ... ] Jüng[linge?1 ... ]
9 -- Impakru besiegt[e ... ]
10 -- [ ... ] gi[ng? ... ] auf das Feld.
11 -- Das Wild [ ... ]
12 -- Gurparanzaḫ tötete [ ... sch]nell [einen Leopard]en? (und) einen Bären?.
13 -- [ ... ] das Feld [ ... ] hinauf.
14 -- [Dan]n gingen sie nach Akkad hinein.
15 -- [Nach A]kkad, in die Stadt, gin[gen] Impakru (und?) [ ... se]chzig Männer und siebzig Edle hinein.
16 -- [Zur Re]chten ließ er ihn sich niedersetzen, den Gurparanzaḫ, seinen Schwiegersohn.
17 -- Sie aßen und tranken miteinander.
18 -- Es [ ... ] ihnen.
19 -- Sie verlangten nach Bögen.
20 -- Als sie Köcher (und) Turm2 [ ... ] hergerichtet hatten,
21 -- stellten sie sie vor Gurpar[a]nzaḫ hin.
22 -- Er schießt, der Gurparanzaḫ,
23 -- [u]nd ihm fliegt der Pfeil vom Bogen hinüber wie ein Vogel.
24 -- Die sechzig [Mä]nner (und) die siebzig Edlen besiegte er im Schießen.
25 -- Impakru ging zu Bett,
26 -- und er [s]chlief e[in].
27 -- Auch Gurparanzaḫ ging zu Bett.
28 -- Feinöl aber verspreng[t] man [v]or ih[m].
29 -- Man breitete [ ... ] die Wege mi[t ... ] aus.
30 -- [ ... ] sie [ ... ] Sch[lafgemach?].
31 -- Er gin[g] über eine Treppe hinauf zum Bett.
32 -- Seine Frau Tatizuli bestimmte für einen anderen Ta[g ... ]
33 -- Sie [n]ä[h]erte sich [ ... ] dem Gurparanzaḫ.
34 -- „Du sollst nicht [ ... ], solange [ ... ],
35 -- uns [ ... ] im Innengemach [ ... ]“
36 -- Tatizuli [ ... ]
37 -- [ ... aus] dem Siegelhaus hervor [ ... ]
38 -- [ ... ] eine Einheit Eis[en] (ist) [ ge...]t.
39 -- [ ... ] ihn [ ... ].
40 -- [ ... ] sich [ ... ]
41 -- [ ... ] sich [ ... ]
42 -- [ ... ]
43 -- [ ... Imp]akru [ ... ]
44 -- [ ... Impakr]u? sagte:
45 -- „[ ... ]
46 -- [ ... ]“
47 -- [ ... ] in Verschwägerung [ ... ]
48 -- [ ... ] sich in [ ... ]
49 -- [ ... ]
50 -- [Imp]akru kam hinaus.
51 -- [ ... ] trat [ ... ]
52 -- Impakru sprach folgendermaßen zu den sechzig Königen (und )siebzig Edlen:
53 -- "Seht!
54 -- Der König des Landes Ailanuwa nahm uns das [ḫ]akḫari3 für sich.
55 -- Uns [ ... ] die Frau in Mannhaftigkeit [ ... ]“
56 -- Die sechzig Könige (und) die siebzig Edlen [ ... -te] der Eniadali.
57 -- [ ... ] Ešiadali for[t ... ]
58 -- Sie [ ... sp]rachen.
59 -- Ešiad[ali ... ]
60 -- [Impakr]u, mein Herr, s[agte] dies:
61 -- „[ ... ] hörst du.“
62 -- [ ... ] die Frau [ ... ] Gurparanza[ḫ ... ]
63 -- Zu Essen (und) zu Trinken [ ... ] siebzig E[dle ... ]
64 -- Wie er [ ... ]
65 -- [ ... ] nicht spra[ch]
66 -- [ ... ]
67 -- [ ... ] sei[n ... ]
68 -- [ ... ]
69 -- [ ... ] Himm[el ... ]
70 -- [ ... ]
1
Vgl. Kolon 15.
2
Mit Turm ist wohl eine Zeilscheibe gemeint. Vgl. Haas, Literatur, 218.
3
Wort unbekannter Bedeutung.