i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 42
Citatio:
G. Wilhelm (ed.), hethiter.net/: CTH 42 (TX 26.07.2013, TRde 19.02.2014)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9'
§ 10'
§ 11'
§ 12'
§ 13'
§ 14'
§ 15'
§ 16'
§ 17'
§ 18'
§ 19'
§ 20'
§ 21'
§ 22'
§ 23'
§ 24'
§ 25'
§ 26'
§ 27'
§ 28'
§ 29'
§ 30'
§ 31'
§ 32'
§ 33'
§ 34'
Kol.
§ 15'
101
--
našma=mu=za
mān
LÚ
URU
Ḫatti
namma
kuiški
idālu
menaḫḫanda
šarā
dāi
101
A
1
II 32
na-aš-ma-mu-za
ma-a-an
LÚ
URU
Ḫa-at-ti
⌈
nam
⌉
-ma
ku-iš-ki
i-da-a-lu
II 33
me-na-aḫ-ḫa-an-da
ša-ra-a
da-a-i
102
--
[
k
]
uiēš=aš
imma
kuiš
antuḫšaš
102
A
1
II 33
[
k
]
u-i-e-ša-aš
im-ma
ku-iš
an-tu-uḫ-ša-
⌈
aš
⌉
103
--
zig=an
GIM
-an
ištamašti
103
A
1
II 34
zi-ga-an
GIM
-an
iš-ta-ma-aš-ti
104
--
n=an=mu
mān
apēdani
lamnī
UL
mematti
104
A
1
II 34
na-an-mu
ma-a-an
a-pé-e-da-ni
II 35
lam-ni-i
Ú-UL
me-ma-at-ti
105
--
n=an
parā
imma
šamenuši
105
A
1
II 35
⌈
na
⌉
-an
pa-ra-a
im-ma
ša-me-nu-ši
106
--
nu
kiššan
teši
106
A
1
II 36
nu
ki-iš-
⌈
ša
⌉
-an
te-ši
107
--
ammuk=wa=za
l
[
i
]
nganuwanza
107
A
1
II 36
am-mu-
⌈
uk
⌉
-wa-za
l
[
i-i
]
n-ga-nu-wa-an-za
108
--
nu=wa
U
[
L
]
kuitki
mem
[
a
]
ḫḫi
108
A
1
II 37
nu-wa
Ú-U
[
L
]
ku-it-ki
me-ma-
[
a
]
ḫ-ḫi
109
--
i
[
yami=y
]
a=wa
UL
kuitki
109
A
1
II 37
⌈
i
⌉
-
[
ia-mi-i
]
a-wa
29
Ú-UL
ku-it-ki
110
--
aši=ma=wa
[
maḫḫ
]
an
iyē
[
zzi
110
A
1
II 38
a-ši-ma-wa
[
ma-aḫ-ḫ
]
a-an
i-e-
[
ez-zi
]
111
--
[
nu=wa
QĀTAMMA
]
30
iyēddu
111
A
1
II 38
[
nu
QA-TAM-MA
]
i-e-ed-du
31
¬¬¬
§ 15'
101
--
Oder ferner, wenn irgendein Mann der Stadt Ḫatti Böses gegen mich unternimmt,
102
--
[w]er auch immer der Mensch sei,
103
--
sobald du es hörst,
104
--
wenn du es mir dann nicht in der(selben) Stunde mitteilst,
105
--
sondern ihn obendrein verbirgst
106
--
und folgendermaßen sprichst:
107
--
"Ich bin (zwar) ein Ver[e]idigter.
108
--
Ich s[a]ge (aber) ni[cht]s
109
--
[un]d [ich] t[ue] auch nichts.
110
--
Jener mag [so] tun,
111
--
[wi]e er (im Moment) tut.
29
Friedrich 1930
: 116 Anm. 3: „Die unsichere Ergänzung nach dem folgenden
i-e-id-du
der folgenden Zeile.“
30
Friedrich 1930
: 118 Anm. 1: „Ergänzung unsicher.“
31
Paragraphenstrich, obwohl die direkte Rede auch in der nächsten Zeile fortgesetzt wird.
Editio ultima:
Textus
26.07.2013;
Traductionis
19.02.2014