HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 56.71 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. I 1′ L]Ú?ḪUB.BI-ušcult dancer:NOM.PL.C,ACC.PL.C;
cult dancer:UNM=PPRO.3PL.C.ACC

L]Ú?ḪUB.BI-uš
cult dancer
NOM.PL.C,ACC.PL.C
cult dancer
UNM=PPRO.3PL.C.ACC

Vs. I 2′ ]

Vs. I 3′ ]

Vs. I 4′ ]

Vs. I 5′ ]

Vs. I 6′ ]x-aḫ KÙ.BABBAR(?)Ḫattuša:UNM;
silver:UNM

KÙ.BABBAR(?)
Ḫattuša
UNM
silver
UNM

Vs. I 7′ -z]i

Vs. I 8′ ]x pé-ra-anin front of:ADV;
in front of:POSP;
(be)fore:PREV

pé-ra-an
in front of
ADV
in front of
POSP
(be)fore
PREV

Vs. I 9′ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS

d]a-a-i
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

Vs. I 10′ ]-i

Vs. I 11′ ]


Vs. I 12′ ]x šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-zito make holy:3PL.PRS

šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-zi
to make holy
3PL.PRS

Vs. I 13′ ]-ti

Vs. I 14′ GIŠ?]-ru-iwood:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul

GIŠ?]-ru-i1-ŠU
wood
D/L.SG
once
QUANmul

Vs. I 15′ ] BAL-an-tito pour a libation:3SG.PRS

BAL-an-ti
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. I 16′ ]

Vs. I 17′ ?-R]IḪI.Aplace:PL.UNM

?-R]IḪI.A
place
PL.UNM

Vs. I 18′ ]


Vs. I 19′ ]-i

Vs. I 20′ ]-i?


Vs. I 21′ -z]i

Vs. I 22′ ]

Vs. I 23′ ]

Vs. I 24′ ]

Vs. I 25′ -z]i

Vs. I bricht ab

Vs. II 1′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C ti-ia-zito step:3SG.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) .ME[Š

LUGAL-ušti-ia-ziUGULA
king
NOM.SG.C
to step
3SG.PRS
supervisor
NOM.SG(UNM)

Vs. II 2′ TU₇ḫu-ru-ti-el(chickpea dish):ACC.SG.N NINDA.KU₇ḪI.Asweet bread:ACC.PL(UNM) NINDApu-u-un-ni-ki-[](type of pastry):ACC.PL.C(!);
(type of pastry):ACC.SG.C(!)

TU₇ḫu-ru-ti-elNINDA.KU₇ḪI.ANINDApu-u-un-ni-ki-[]
(chickpea dish)
ACC.SG.N
sweet bread
ACC.PL(UNM)
(type of pastry)
ACC.PL.C(!)
(type of pastry)
ACC.SG.C(!)

Vs. II 3′ LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C QA-TAMhand:ACC.SG(UNM)

LUGAL-ipa-ra-ae-ep-ziLUGAL-ušQA-TAM
king
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
hand
ACC.SG(UNM)

Vs. II 4′ da-a-ito sit:3SG.PRS


da-a-i
to sit
3SG.PRS

Vs. II 5′ GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) 12twelve:QUANcar AN.DAḪ.ŠUMSARcrocus(?):ACC.SG(UNM);
crocus(?):ACC.PL(UNM)
2two:QUANcar DUGDÍLIM.GALhusk:ACC.SG(UNM);
husk:ACC.PL(UNM)
GEŠTIN?wine:GEN.SG(UNM)

GUDU₁₂12AN.DAḪ.ŠUMSAR2DUGDÍLIM.GALGEŠTIN?
anointed priest
NOM.SG(UNM)
twelve
QUANcar
crocus(?)
ACC.SG(UNM)
crocus(?)
ACC.PL(UNM)
two
QUANcar
husk
ACC.SG(UNM)
husk
ACC.PL(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)

Vs. II 6′ TU₇ḫu-ru-ti-el(chickpea dish):ACC.SG.N 2two:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM);
sweet bread:ACC.PL(UNM)
ŠA 1oneGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

TU₇ḫu-ru-ti-el2NINDA.KU₇ŠA 1UP-NI
(chickpea dish)
ACC.SG.N
two
QUANcar
sweet bread
ACC.SG(UNM)
sweet bread
ACC.PL(UNM)
oneGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)

Vs. II 7′ 2two:QUANcar NINDAbread:ACC.SG(UNM);
bread:ACC.PL(UNM)
pu-u-un-ni-ki-iš(type of pastry):ACC.PL.C(!);
(type of pastry):ACC.SG.C(!)
ŠA 1oneGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

2NINDApu-u-un-ni-ki-išŠA 1UP-NI
two
QUANcar
bread
ACC.SG(UNM)
bread
ACC.PL(UNM)
(type of pastry)
ACC.PL.C(!)
(type of pastry)
ACC.SG.C(!)
oneGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)

Vs. II 8′ iš-ta-na-a-nialtar:D/L.SG A-NA D10Storm-godD/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS


iš-ta-na-a-niA-NA D10da-a-i
altar
D/L.SG
Storm-godD/L.SGto sit
3SG.PRS

Vs. II 9′ 6six:QUANcar AN.DAḪ.ŠUMSARcrocus(?):ACC.SG(UNM);
crocus(?):ACC.PL(UNM)
1one:QUANcar DUGDÍLIM.GALhusk:ACC.SG(UNM) Ìoil:GEN.SG(UNM) TU₇ḫu-r[u-ti-el](chickpea dish):ACC.SG.N

6AN.DAḪ.ŠUMSAR1DUGDÍLIM.GALÌTU₇ḫu-r[u-ti-el]
six
QUANcar
crocus(?)
ACC.SG(UNM)
crocus(?)
ACC.PL(UNM)
one
QUANcar
husk
ACC.SG(UNM)
oil
GEN.SG(UNM)
(chickpea dish)
ACC.SG.N

Vs. II 10′ 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) NINDApu-u-un-ni-ki-iš(type of pastry):ACC.PL.C(!);
(type of pastry):ACC.SG.C(!)

1NINDA.KU₇ŠA ½UP-NININDApu-u-un-ni-ki-iš
one
QUANcar
sweet bread
ACC.SG(UNM)
one halfGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)
(type of pastry)
ACC.PL.C(!)
(type of pastry)
ACC.SG.C(!)

Vs. II 11′ ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) dam-na-aš-ša-ra-a-ašDam(ma)naššareš:DN.D/L.PL pé-ra-an(be)fore:PREV;
in front of:POSP

ŠA ½UP-NIdam-na-aš-ša-ra-a-ašpé-ra-an
one halfGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)
Dam(ma)naššareš
DN.D/L.PL
(be)fore
PREV
in front of
POSP

Vs. II 12′ da-a-ito sit:3SG.PRS


da-a-i
to sit
3SG.PRS

Vs. II 13′ 6six:QUANcar AN.DAḪ.ŠUMSARcrocus(?):ACC.SG(UNM);
crocus(?):ACC.PL(UNM)
1one:QUANcar DUGDÍLIM.GALhusk:ACC.SG(UNM) Ì?oil:GEN.SG(UNM) TU₇ḫu-ru-t[i-el](chickpea dish):ACC.SG.N

6AN.DAḪ.ŠUMSAR1DUGDÍLIM.GALÌ?TU₇ḫu-ru-t[i-el]
six
QUANcar
crocus(?)
ACC.SG(UNM)
crocus(?)
ACC.PL(UNM)
one
QUANcar
husk
ACC.SG(UNM)
oil
GEN.SG(UNM)
(chickpea dish)
ACC.SG.N

Vs. II 14′ 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDApu-un-ni-ki-[](type of pastry):ACC.SG.C(!)

1NINDA.KU₇ŠA ½UP-NI1NINDApu-un-ni-ki-[]
one
QUANcar
sweet bread
ACC.SG(UNM)
one halfGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C(!)

Vs. II 15′ ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) A-NA AMARḪI.AcalfD/L.SG ŠA D[10]Storm-godGEN.SG


ŠA ½UP-NIA-NA AMARḪI.AŠA D[10]
one halfGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)
calfD/L.SGStorm-godGEN.SG

Vs. II 16′ 6six:QUANcar AN.DAḪ.ŠUMSARcrocus(?):ACC.SG(UNM);
crocus(?):ACC.PL(UNM)
1?one:QUANcar DUGDÍLIM.GALhusk:ACC.SG(UNM) Ìoil:GEN.SG(UNM) [TU₇ḫu-ru-ti-el](chickpea dish):ACC.SG.N

6AN.DAḪ.ŠUMSAR1?DUGDÍLIM.GALÌ[TU₇ḫu-ru-ti-el]
six
QUANcar
crocus(?)
ACC.SG(UNM)
crocus(?)
ACC.PL(UNM)
one
QUANcar
husk
ACC.SG(UNM)
oil
GEN.SG(UNM)
(chickpea dish)
ACC.SG.N

Vs. II 17′ 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) n+1n+1:QUANcar NINDApu-u-un-[ni-ki-iš](type of pastry):ACC.PL.C(!);
(type of pastry):ACC.SG.C(!)

1NINDA.KU₇ŠA ½UP-NIn+1NINDApu-u-un-[ni-ki-iš]
one
QUANcar
sweet bread
ACC.SG(UNM)
one halfGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)
n+1
QUANcar
(type of pastry)
ACC.PL.C(!)
(type of pastry)
ACC.SG.C(!)

Vs. II 18′ ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS


ŠA ½UP-NIḫa-aš-ši-ida-a-i
one halfGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)
hearth
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

Vs. II 19′ 6six:QUANcar AN.DAḪ.ŠUMSARcrocus(?):ACC.SG(UNM);
crocus(?):ACC.PL(UNM)
1one:QUANcar DUGD[ÍLIM.GALhusk:ACC.SG(UNM) Ìoil:GEN.SG(UNM) TU₇ḫu-ru-ti-el](chickpea dish):ACC.SG.N

6AN.DAḪ.ŠUMSAR1DUGD[ÍLIM.GALÌTU₇ḫu-ru-ti-el]
six
QUANcar
crocus(?)
ACC.SG(UNM)
crocus(?)
ACC.PL(UNM)
one
QUANcar
husk
ACC.SG(UNM)
oil
GEN.SG(UNM)
(chickpea dish)
ACC.SG.N

Vs. II 20′ 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) NINDA*pu*-u-u[n-ni-ki-iš](type of pastry):ACC.PL.C(!);
(type of pastry):ACC.SG.C(!)

1NINDA.KU₇ŠA ½UP-NININDA*pu*-u-u[n-ni-ki-iš]
one
QUANcar
sweet bread
ACC.SG(UNM)
one halfGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)
(type of pastry)
ACC.PL.C(!)
(type of pastry)
ACC.SG.C(!)

Vs. II 21′ ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) A-NA DINGIRMEŠgodD/L.PL ŠAGEN.SG URU?x[


ŠA ½UP-NIA-NA DINGIRMEŠŠA
one halfGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)
godD/L.PLGEN.SG

Vs. II 22′ 6six:QUANcar AN.DAḪ.ŠUMSARcrocus(?):ACC.SG(UNM);
crocus(?):ACC.PL(UNM)
1one:QUANcar DUGDÍLIM.GALhusk:ACC.SG(UNM) Ìoil:GEN.SG(UNM) T[U₇ḫu-ru-ti-el](chickpea dish):ACC.SG.N

6AN.DAḪ.ŠUMSAR1DUGDÍLIM.GALÌT[U₇ḫu-ru-ti-el]
six
QUANcar
crocus(?)
ACC.SG(UNM)
crocus(?)
ACC.PL(UNM)
one
QUANcar
husk
ACC.SG(UNM)
oil
GEN.SG(UNM)
(chickpea dish)
ACC.SG.N

Vs. II 23′ 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDApu-un-n[i-ki-iš](type of pastry):ACC.SG.C(!)

1NINDA.KU₇ŠA ½UP-NI1NINDApu-un-n[i-ki-iš]
one
QUANcar
sweet bread
ACC.SG(UNM)
one halfGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C(!)

Vs. II 24′ AŠ-RIḪI.Aplace:D/L.PL(UNM) ir-ḫa-a-an-zito go around:3PL.PRS


AŠ-RIḪI.Air-ḫa-a-an-zi
place
D/L.PL(UNM)
to go around
3PL.PRS

Vs. II 25′ [UGULA]supervisor:NOM.SG(UNM) .MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV [

[UGULA].MEŠMUḪALDIMLUGAL-ipa-ra-a
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
king
D/L.SG
out (to)
PREV

Vs. II 26′ [ ] QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS nuCONNn x[

QA-TAMda-a-inu
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
CONNn

Vs. II 27′ [ ]-za? ḫa-aš-šihearth:D/L.SG x[

ḫa-aš-ši
hearth
D/L.SG

Vs. II 28′ [ ] Dx-x[

Vs. II bricht ab

Rs. V 1′ x[ ]x[ ]x x[

Rs. V 2′ [ ] ḫa-ap-pu-ri-[ ]x x x[


Rs. V 3′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C x x x x x x D?x-x[

LUGAL-uš
king
NOM.SG.C

Rs. V 4′ na--taCONNn=OBPst A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG a-a[r?-

na--taA-NA DINGIR-LIM
CONNn=OBPstgodD/L.SG

Rs. V 5′ na-aš-taCONNn=OBPst ḫa-a-li-ia(-)x[

na-aš-ta
CONNn=OBPst

Rs. V 6′ ta-aš-kánCONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
1?-it?one:QUANcar.INS [

ta-aš-kán1?-it?
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
one
QUANcar.INS

Rs. V 7′

Rs. V 7′ a-rito make an oracular inquiry:2SG.IMP;
to arrive at:3SG.PRS
taCONNt a-ru-[wa-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS

a-ritaa-ru-[wa-ez-zi
to make an oracular inquiry
2SG.IMP
to arrive at
3SG.PRS
CONNtto bow (reverentially)
3SG.PRS

Rs. V 8′ ki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C [


ki-i-ta-aš
reciting priest(?)
NOM.SG.C

Rs. V 9′ LUGAL-uš-k[ánking:NOM.SG.C=OBPk

LUGAL-uš-k[án
king
NOM.SG.C=OBPk

Rs. V 10′ ti-ia-z[ito sit:3SG.PRS;
to step:3SG.PRS

Rs. V bricht ab

ti-ia-z[i
to sit
3SG.PRS
to step
3SG.PRS

Rs. VI 1′ ]x-ru?-x1

Rs. VI 2′ ]

Rs. VI 3′ ]

Rs. VI 4′! šu-up-p]í-ia-aḫ-ḫito make holy:3SG.PRS


šu-up-p]í-ia-aḫ-ḫi
to make holy
3SG.PRS

Rs. VI 5′! ]

Rs. VI 6′! ]x-a-i

Rs. VI 7′! ]x pé-ra-anin front of:ADV;
in front of:POSP;
(be)fore:PREV

pé-ra-an
in front of
ADV
in front of
POSP
(be)fore
PREV

Rs. VI 8′! ]

Rs. VI 9′! ] pa-iz-zito go:3SG.PRS

pa-iz-zi
to go
3SG.PRS

Rs. VI 10′! n]a-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ŠA É.LUGALGEN.SG

n]a-ašŠA É.LUGAL
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMGEN.SG

Rs. VI 11′! L]UGAL-ušking:NOM.SG.C QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS

L]UGAL-ušQA-TAMda-a-i
king
NOM.SG.C
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

Rs. VI 12′! i]š-ta-na-nialtar:D/L.SG pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

i]š-ta-na-nipár-ši-ia
altar
D/L.SG
to break
3SG.PRS.MP

Rs. VI 13′! ]r-ši-iato break:3SG.PRS.MP [

]r-ši-ia
to break
3SG.PRS.MP

Rs. VI 14′! ]x-un x-x[ ]x-an2

Rs. VI bricht ab

Diese Zeile wurde in der Autographie nicht kopiert.
Senkrecht auf dem Intercolumnium hinter Zeile 9'. Zu dieser Zeile gehörig?