Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 32.128+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 1) Vs. I 1 nu-kánCONNn=OBPk ma-aḫ-ḫa-anwhen:ADV ḫu-u-e-ša-wa-azalive:ABL MÁŠ.GA[L]he-goat:ACC.SG(UNM)
nu-kán | ma-aḫ-ḫa-an | ḫu-u-e-ša-wa-az | MÁŠ.GA[L] |
---|---|---|---|
CONNn=OBPk | when ADV | alive ABL | he-goat ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 2 ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS nuCONNn 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár!?-ši-[ia]to break:3SG.PRS.MP
ši-pa-an-da-an-zi | nu | 5 | NINDA.SIGMEŠ | pár!?-ši-[ia] |
---|---|---|---|---|
to pour a libation 3PL.PRS | CONNn | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 3 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs GIŠir-ḫu-u-i-ia-ašbasket:HITT.D/L.PL IN-BIḪI.⸢A⸣fruit:NOM.PL(UNM) [ ]
nu-uš-ša-an | GIŠir-ḫu-u-i-ia-aš | IN-BIḪI.⸢A⸣ | … |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs | basket HITT.D/L.PL | fruit NOM.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 4 an-dainside:PREV;
therein:ADV im-mi-ia-an-dato mix:PTCP.NOM.PL.N 1one:QUANcar UP-NUhand:NOM.SG(UNM) (Rasur) iš-ḫu-u-w[a-an]to pour:PTCP.NOM.SG.N
an-da | im-mi-ia-an-da | 1 | UP-NU | iš-ḫu-u-w[a-an] |
---|---|---|---|---|
inside PREV therein ADV | to mix PTCP.NOM.PL.N | one QUANcar | hand NOM.SG(UNM) | to pour PTCP.NOM.SG.N |
(Frg. 1) Vs. I 5 NINDA.LÀL-ia-aš-ša-anhoney bread:NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs ḫu-u-ma-an-du-uševery; whole:QUANall.NOM.PL.C [ ]
NINDA.LÀL-ia-aš-ša-an | ḫu-u-ma-an-du-uš | … |
---|---|---|
honey bread NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs | every whole QUANall.NOM.PL.C |
(Frg. 1) Vs. I 6 ku-iš-šaeach:INDFevr.NOM.SG.C pa-ra-afurther:ADV tar-na-aš:GEN.SG ki-it-ta-rito lie:3SG.PRS.MP
ku-iš-ša | pa-ra-a | tar-na-aš | ki-it-ta-ri |
---|---|---|---|
each INDFevr.NOM.SG.C | further ADV | GEN.SG | to lie 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 7 NINDAḫar-šu-pa-ni-iš-ša-an(type of pastry):NOM.SG.C=OBPs BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) tar-na-aš:GEN.SG
NINDAḫar-šu-pa-ni-iš-ša-an | BA.BA.ZA | tar-na-aš |
---|---|---|
(type of pastry) NOM.SG.C=OBPs | barley porridge GEN.SG(UNM) | GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. I 8 NINDAla-al-la-am-mu-ri-iš-ša(dish made of barley porridge):NOM.SG.C=CNJadd BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) UP-NIhand:GEN.SG(UNM)
NINDAla-al-la-am-mu-ri-iš-ša | BA.BA.ZA | UP-NI |
---|---|---|
(dish made of barley porridge) NOM.SG.C=CNJadd | barley porridge GEN.SG(UNM) | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 9 ki-it-ta-rito lie:3SG.PRS.MP nu-uš-ša-anCONNn=OBPs NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) pár-ši-ia-an-dato break:PTCP.ACC.PL.N
ki-it-ta-ri | nu-uš-ša-an | NINDA.SIGMEŠ | pár-ši-ia-an-da |
---|---|---|---|
to lie 3SG.PRS.MP | CONNn=OBPs | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | to break PTCP.ACC.PL.N |
(Frg. 1) Vs. I 10 a-wa-analong:ADV kat-tabelow:PREV;
low:ADV da-a-ito sit:3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM PA-NI Diš-ḫa-raIšḫaraD/L.SG_vor:POSP
a-wa-an | kat-ta | da-a-i | na-aš | PA-NI Diš-ḫa-ra |
---|---|---|---|---|
along ADV | below PREV low ADV | to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | IšḫaraD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1) Vs. I 11 da-a-ito sit:3SG.PRS nam-ma-aš-šithen:CNJ=POSS.3SG.D/L.SG UDKAM-ašday (deified):DN.GEN.SG NINDAka-ag-ga-ri-i-inround bread:ACC.SG.C
da-a-i | nam-ma-aš-ši | UDKAM-aš | NINDAka-ag-ga-ri-i-in |
---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | then CNJ=POSS.3SG.D/L.SG | day (deified) DN.GEN.SG | round bread ACC.SG.C |
(Frg. 1) Vs. I 12 BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI Diš-ḫa-raIšḫaraD/L.SG_vor:POSP
BA.BA.ZA | ½ | UP-NI | pár-ši-ia | na-an | PA-NI Diš-ḫa-ra |
---|---|---|---|---|---|
barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | IšḫaraD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1) Vs. I 13 da-a-ito sit:3SG.PRS EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr LÚSANGA-ŠUpriest:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG IŠ-TU LA-ḪA-AN-NIbottleABL,…:INS KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
da-a-i | EGIR-ŠÚ-ma | LÚSANGA-ŠU | IŠ-TU LA-ḪA-AN-NI | KÙ.BABBAR |
---|---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr | priest NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG | bottleABL,… INS | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 14 ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS LUGAL-uš-making:NOM.SG.C=CNJctr IŠ-[T]U 2twoABL;
twoINS [L]A-ḪA-AN-NIbottle:ABL;
bottle:INS KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM)
ši-pa-an-ti | LUGAL-uš-ma | IŠ-[T]U 2 | [L]A-ḪA-AN-NI | KÙ.SI₂₂ |
---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | king NOM.SG.C=CNJctr | twoABL twoINS | bottle ABL bottle INS | gold GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 15 ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
ši-pa-an-ti |
---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 16 nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar DUGḫa-ni-iš-ša-a-anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-an-zito take:3PL.PRS
nam-ma | 1 | DUGḫa-ni-iš-ša-a-an | GEŠTIN | da-an-zi |
---|---|---|---|---|
then CNJ | one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 17 nuCONNn 1one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) 2two:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM);
mug:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBAR-iasilver:GEN.SG(UNM)=CNJadd A-NA Diš-ḫa-raIšḫaraD/L.SG
nu | 1 | GAL | KÙ.SI₂₂ | 2 | GAL | KÙ.BABBAR-ia | A-NA Diš-ḫa-ra |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | gold GEN.SG(UNM) | two QUANcar | mug ACC.SG(UNM) mug ACC.PL(UNM) | silver GEN.SG(UNM)=CNJadd | IšḫaraD/L.SG |
(Frg. 1) Vs. I 18 1one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR-masilver:GEN.SG(UNM)=CNJctr A-NA Dši-it-ta-duŠittaduD/L.SG 1one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
1 | GAL | KÙ.BABBAR-ma | A-NA Dši-it-ta-du | 1 | GAL | KÙ.BABBAR |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM)=CNJctr | ŠittaduD/L.SG | one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 19 A-NA Dal-la-zi-ia-šiAllaziyašiD/L.SG 1one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
A-NA Dal-la-zi-ia-ši | 1 | GAL | KÙ.BABBAR |
---|---|---|---|
AllaziyašiD/L.SG | one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 20 A-NA Dḫu-te-naḪude/in(n)aD/L.SG Dḫu-te-el-lu-ur-raḪude/illurra:DN.HURR.ABS
A-NA Dḫu-te-na | Dḫu-te-el-lu-ur-ra |
---|---|
Ḫude/in(n)aD/L.SG | Ḫude/illurra DN.HURR.ABS |
(Frg. 1) Vs. I 21 šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS nam-mathen:CNJ EGIR-an-daafterwards:ADV LÚSANGA-ŠUpriest:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
šu-un-na-an-zi | nam-ma | EGIR-an-da | LÚSANGA-ŠU |
---|---|---|---|
to fill 3PL.PRS | then CNJ | afterwards ADV | priest NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. I 22 IŠ-TU 1oneABL;
oneINS LA-ḪA-AN-NIbottle:ABL;
bottle:INS KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
IŠ-TU 1 | LA-ḪA-AN-NI | KÙ.BABBAR | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|
oneABL oneINS | bottle ABL bottle INS | silver GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 23 LUGAL-uš-šaking:NOM.SG.C=CNJadd IŠ-TU 2twoABL;
twoINS ⸢L⸣A-ḪA-AN-NIbottle:ABL;
bottle:INS KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
LUGAL-uš-ša | IŠ-TU 2 | ⸢L⸣A-ḪA-AN-NI | KÙ.SI₂₂ | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C=CNJadd | twoABL twoINS | bottle ABL bottle INS | gold GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 24 na-aš-taCONNn=OBPst LUGAL-ušking:NOM.SG.C IŠ-TU ÉhouseABL Diš-ḫa-raIšḫara:DN.GEN.SG(UNM) pa-ra-aout (to):PREV
na-aš-ta | LUGAL-uš | IŠ-TU É | Diš-ḫa-ra | pa-ra-a |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | king NOM.SG.C | houseABL | Išḫara DN.GEN.SG(UNM) | out (to) PREV |
(Frg. 1) Vs. I 25 ú-ez-zito come:3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dal-la-a-niAllan(n)i:DN.GEN.SG(UNM) pa-iz-zito go:3SG.PRS
ú-ez-zi | na-aš | I-NA É | Dal-la-a-ni | pa-iz-zi |
---|---|---|---|---|
to come 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | houseD/L.SG houseD/L.PL | Allan(n)i DN.GEN.SG(UNM) | to go 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 26 nuCONNn A-NA Diš-ḫa-raIšḫaraD/L.SG;
IšḫaraD/L.PL ma-aḫ-ḫa-anwhen:ADV MUŠENbird:ACC.SG(UNM) am-ba-aš-ši(burnt offering):D/L.SG;
burnt offering (abbr. for ambašši-):HURR.ABS.SG
nu | A-NA Diš-ḫa-ra | ma-aḫ-ḫa-an | MUŠEN | am-ba-aš-ši |
---|---|---|---|---|
CONNn | IšḫaraD/L.SG IšḫaraD/L.PL | when ADV | bird ACC.SG(UNM) | (burnt offering) D/L.SG burnt offering (abbr. for ambašši-) HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Vs. I 27 MÁŠ.GAL-iahe-goat:ACC.SG(UNM)=CNJadd ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-pa-an-te-erto pour a libation:3PL.PST
MÁŠ.GAL-ia | ke-el-di-ia | ši-pa-an-te-er |
---|---|---|
he-goat ACC.SG(UNM)=CNJadd | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3PL.PST |
(Frg. 1) Vs. I 28 A-NA Dal-la-a-niAllan(n)iD/L.SG am-ba-aš-ši(burnt offering):D/L.SG;
burnt offering (abbr. for ambašši-):HURR.ABS.SG 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar UDU-iasheep:ACC.SG(UNM)=CNJadd
A-NA Dal-la-a-ni | am-ba-aš-ši | 1 | MUŠEN | 1 | UDU-ia |
---|---|---|---|---|---|
Allan(n)iD/L.SG | (burnt offering) D/L.SG burnt offering (abbr. for ambašši-) HURR.ABS.SG | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. I 29 ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG QA-TAM-MAlikewise:ADV ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS
ke-el-di-ia | QA-TAM-MA | ši-pa-an-da-an-zi |
---|---|---|
well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | likewise ADV | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 30 ḫu-u-ma-an-kánevery; whole:QUANall.ACC.SG.N=OBPk QA-TAM-MAlikewise:ADV ḫa-an-da-a-anto arrange:PTCP.ACC.SG.N wa-a-tar-rawater(course):ACC.SG.N=CNJadd
ḫu-u-ma-an-kán | QA-TAM-MA | ḫa-an-da-a-an | wa-a-tar-ra |
---|---|---|---|
every whole QUANall.ACC.SG.N=OBPk | likewise ADV | to arrange PTCP.ACC.SG.N | water(course) ACC.SG.N=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. I 31 GIŠEREN-azcedar (tree):ABL DINGIR-LIM-nigod:D/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP MUNUStap-ri-ia-aštapri(t)- functionary:NOM.SG.C
GIŠEREN-az | DINGIR-LIM-ni | me-na-aḫ-ḫa-an-da | MUNUStap-ri-ia-aš |
---|---|---|---|
cedar (tree) ABL | god D/L.SG | opposite POSP | tapri(t)- functionary NOM.SG.C |
(Frg. 1) Vs. I 32 ⸢la-a⸣-ḫu-u-wa-ito pour:3SG.PRS ma-a-anwhen:CNJ MUNUStap-ri-ia-aš-matapri(t)- functionary:NOM.SG.C=CNJctr NU.GÁL(there is) not):NEG
⸢la-a⸣-ḫu-u-wa-i | ma-a-an | MUNUStap-ri-ia-aš-ma | NU.GÁL |
---|---|---|---|
to pour 3SG.PRS | when CNJ | tapri(t)- functionary NOM.SG.C=CNJctr | (there is) not) NEG |
(Frg. 1) Vs. I 33 [nuCONNn w]a-a-tarwater(course):ACC.SG.N GIŠ[E]REN-iacedar (tree):ACC.SG(UNM)=CNJadd DINGIR-LIM-nigod:D/L.SG me-⸢na-aḫ⸣-ḫa-an-⸢da⸣opposite:POSP
[nu | w]a-a-tar | GIŠ[E]REN-ia | DINGIR-LIM-ni | me-⸢na-aḫ⸣-ḫa-an-⸢da⸣ |
---|---|---|---|---|
CONNn | water(course) ACC.SG.N | cedar (tree) ACC.SG(UNM)=CNJadd | god D/L.SG | opposite POSP |
(Frg. 1) Vs. I 34 [LÚSAN]GA-⸢ŠU-pátpriest:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=FOC la-a-ḫu-u-wa-i⸣to pour:3SG.PRS x[
Vs. I bricht ab
[LÚSAN]GA-⸢ŠU-pát | la-a-ḫu-u-wa-i⸣ | |
---|---|---|
priest NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=FOC | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 1 [ ]-aš-ša-an I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) ma-[nu-zi-ia]Ma/inuziya:GN.GEN.SG(UNM)
… | I-NA É | DIŠKUR | ma-[nu-zi-ia] | |
---|---|---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | Ma/inuziya GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 2 [ GIŠir-ḫ]u(?)-u-i-tibasket:LUW||HITT.D/L.SG 1one:QUANcar TÚGgarment:ACC.SG(UNM) SA₅red:ACC.SG(UNM) ti-an-[zito sit:3PL.PRS
… | GIŠir-ḫ]u(?)-u-i-ti | 1 | TÚG | SA₅ | ti-an-[zi |
---|---|---|---|---|---|
basket LUW||HITT.D/L.SG | one QUANcar | garment ACC.SG(UNM) | red ACC.SG(UNM) | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 3 [še-e]r-ra-aš-ša-an De-šu-u-enEšuwa:DN.ACC.SG.C TI₈MUŠE[Neagle:ACC.SG(UNM)
[še-e]r-ra-aš-ša-an | De-šu-u-en | TI₈MUŠE[N |
---|---|---|
Ešuwa DN.ACC.SG.C | eagle ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 4 a-še-ša-nu-an-zisettle:3PL.PRS 1one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR-ia-aš[silver:GEN.SG
a-še-ša-nu-an-zi | 1 | GAL | KÙ.BABBAR-ia-aš[ |
---|---|---|---|
settle 3PL.PRS | one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. II 5 a-aḫ-ru-uš-ḫi-inincense vessel:HITT.ACC.SG.C KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) zi-iz-zu-ḫi(-)x[
a-aḫ-ru-uš-ḫi-in | KÙ.BABBAR | |
---|---|---|
incense vessel HITT.ACC.SG.C | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 6 ú-i-te-na-ašwater(course):GEN.SG KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) GÍR-iaknife:ACC.SG(UNM)=CNJadd GIŠir-ḫu-[i-tibasket:LUW||HITT.D/L.SG
ú-i-te-na-aš | KÙ.BABBAR | GÍR-ia | GIŠir-ḫu-[i-ti |
---|---|---|---|
water(course) GEN.SG | silver GEN.SG(UNM) | knife ACC.SG(UNM)=CNJadd | basket LUW||HITT.D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 7 a-wa-analong:ADV kat-tabelow:PREV;
low:ADV ti-an-zito sit:3PL.PRS nuCONNn De-š[u-u-enEšuwa:DN.ACC.SG.C
a-wa-an | kat-ta | ti-an-zi | nu | De-š[u-u-en |
---|---|---|---|---|
along ADV | below PREV low ADV | to sit 3PL.PRS | CONNn | Ešuwa DN.ACC.SG.C |
(Frg. 1) Vs. II 8 GIŠir-*ḫu*-u-i-ia-azbasket:HITT.ABL 2two:QUANcar LÚ.MEŠpu-ra-ap-š[i-eš(functionary):NOM.PL.C
GIŠir-*ḫu*-u-i-ia-az | 2 | LÚ.MEŠpu-ra-ap-š[i-eš |
---|---|---|
basket HITT.ABL | two QUANcar | (functionary) NOM.PL.C |
(Frg. 1) Vs. II 9 pé-ra-an-main front of:ADV=CNJctr LÚMEŠ˽BALAG.DIBALAG.DI player:NOM.PL(UNM) [
pé-ra-an-ma | LÚMEŠ˽BALAG.DI | … |
---|---|---|
in front of ADV=CNJctr | BALAG.DI player NOM.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 10 GIŠzu-up-pa-ri-iatorch:ACC.PL.N (Rasur) pé-ra-anin front of:ADV;
(be)fore:PREV lu-uk-kán-[zito kindle:3PL.PRS
GIŠzu-up-pa-ri-ia | pé-ra-an | lu-uk-kán-[zi |
---|---|---|
torch ACC.PL.N | in front of ADV (be)fore PREV | to kindle 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 11 nuCONNn De-šu-u-e-enEšuwa:DN.ACC.SG.C a-ra-aḫ-[za:ADV
nu | De-šu-u-e-en | a-ra-aḫ-[za |
---|---|---|
CONNn | Ešuwa DN.ACC.SG.C | ADV |
(Frg. 1) Vs. II 12 A-NA˽ŠA-PAL GIŠti-im-ma-ḫi-la-ašD/L.PL_unter:POSP pé-e-da-[an-zito take:3PL.PRS
A-NA˽ŠA-PAL GIŠti-im-ma-ḫi-la-aš | pé-e-da-[an-zi |
---|---|
D/L.PL_unter POSP | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 13 ta-an-ša-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs GIŠir-*ḫu*-u-i-ia-azbasket:HITT.ABL A-N[AtoD/L.SG;
toD/L.PL
ta-an-ša-an | GIŠir-*ḫu*-u-i-ia-az | A-N[A |
---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | basket HITT.ABL | toD/L.SG toD/L.PL |
(Frg. 1) Vs. II 14 a-*še*-ša-an-zito set:3PL.PRS LUGAL-uš-šaking:NOM.SG.C=CNJadd EGIR-anafterwards:ADV Ú-ULnot:NEG x[
a-*še*-ša-an-zi | LUGAL-uš-ša | EGIR-an | Ú-UL | |
---|---|---|---|---|
to set 3PL.PRS | king NOM.SG.C=CNJadd | afterwards ADV | not NEG |
(Frg. 1) Vs. II 15 da-an-zi-mato take:3PL.PRS=CNJctr ki-ithis one:DEM1.ACC.SG.N 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM) [10ten:QUANcar NINDA.SIG]‘flat bread’:ACC.SG(UNM)
da-an-zi-ma | ki-i | 1 | MÁŠ.GAL | [10 | NINDA.SIG] |
---|---|---|---|---|---|
to take 3PL.PRS=CNJctr | this one DEM1.ACC.SG.N | one QUANcar | he-goat ACC.SG(UNM) | ten QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 16 1one:QUANcar NINDAi-du-ri-iš(type of pastry):ACC.SG.N ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ḫa-az-zi-la-[aš?(unit of volume):GEN.SG
1 | NINDAi-du-ri-iš | ZÌ.DA | ḫa-az-zi-la-[aš? |
---|---|---|---|
one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.N | flour GEN.SG(UNM) | (unit of volume) GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. II 17 1one:QUANcar GA.KIN.AGcheese:ACC.SG(UNM) kap-*pí*-šaportion:ACC.PL.N 1one:QUANcar UP-NUhand:GEN.SG(UNM) BA.BA.[ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM)
1 | GA.KIN.AG | kap-*pí*-ša | 1 | UP-NU | BA.BA.[ZA |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | cheese ACC.SG(UNM) | portion ACC.PL.N | one QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | barley porridge GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 18 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGḫa-ni-iš-ša-a-anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) [
1 | NAM-MA-AN-DUM | Ì.GIŠ | 1 | DUGḫa-ni-iš-ša-a-an | GEŠTIN | … |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | oil GEN.SG(UNM) | one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 19 na-*aš*-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM) A-NA De-šu-u-waEšuwaD/L.SG ke-el-di-[ia]well-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG
na-*aš*-ta | MÁŠ.GAL | A-NA De-šu-u-wa | ke-el-di-[ia] |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | he-goat ACC.SG(UNM) | EšuwaD/L.SG | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 20 ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS nam-ma-aš-ši-kánthen:CNJ=PPRO.3SG.D/L=OBPk GAL-SÚmug:ACC.SG(UNM) ḫu-u-e-š[a-wa-azalive:ABL
ši-pa-an-da-an-zi | nam-ma-aš-ši-kán | GAL-SÚ | ḫu-u-e-š[a-wa-az |
---|---|---|---|
to pour a libation 3PL.PRS | then CNJ=PPRO.3SG.D/L=OBPk | mug ACC.SG(UNM) | alive ABL |
(Frg. 1) Vs. II 21 šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS nuCONNn ŠA MÁŠ.GALhe-goatGEN.SG e-eš-[ḫarblood:ACC.SG.N
šu-un-na-an-zi | nu | ŠA MÁŠ.GAL | e-eš-[ḫar |
---|---|---|---|
to fill 3PL.PRS | CONNn | he-goatGEN.SG | blood ACC.SG.N |
(Frg. 1) Vs. II 22 UZUÌ.UDU-iatallow:ACC.SG(UNM)=CNJadd A-NA 1oneD/L.SG UP-NUhand:D/L.SG BA.BA.[ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM)
UZUÌ.UDU-ia | A-NA 1 | UP-NU | BA.BA.[ZA |
---|---|---|---|
tallow ACC.SG(UNM)=CNJadd | oneD/L.SG | hand D/L.SG | barley porridge GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 23 me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP im-mi-ia-an-[zi]to mix:3PL.PRS
me-na-aḫ-ḫa-an-da | im-mi-ia-an-[zi] |
---|---|
opposite POSP | to mix 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 24 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2two:QUANcar NINDAi-du-ri-iš(type of pastry):ACC.SG.N i-en-zito make:3PL.PRS nam-mathen:CNJ UZU[ŠÀ]heart:ACC.SG(UNM)
na-aš | 2 | NINDAi-du-ri-iš | i-en-zi | nam-ma | UZU[ŠÀ] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | two QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.N | to make 3PL.PRS | then CNJ | heart ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 25 pa-aḫ-ḫu-u-e-ni-itfire:INS za-nu-wa-an-zito cook:3PL.PRS UZUGABA-ma[breast:ACC.SG(UNM)=CNJctr
pa-aḫ-ḫu-u-e-ni-it | za-nu-wa-an-zi | UZUGABA-ma[ |
---|---|---|
fire INS | to cook 3PL.PRS | breast ACC.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 1) Vs. II 26 UZUwa-al-la-ašthigh(?):GEN.SG ḫa-aš-ta-icharnel house(?):ACC.SG.N UZUQA-TÙ-iahand (a cut of meat):ACC.SG(UNM)=CNJadd mar-kán-⸢zi⸣to divide:3PL.PRS
UZUwa-al-la-aš | ḫa-aš-ta-i | UZUQA-TÙ-ia | mar-kán-⸢zi⸣ |
---|---|---|---|
thigh(?) GEN.SG | charnel house(?) ACC.SG.N | hand (a cut of meat) ACC.SG(UNM)=CNJadd | to divide 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 27 ma-aḫ-ḫa-an-mawhen:CNJ=CNJctr zé-ia-rito cook:3SG.PRS.MP nu-uš-ša-anCONNn=OBPs UZUGABAbreast:ACC.SG(UNM)
ma-aḫ-ḫa-an-ma | zé-ia-ri | nu-uš-ša-an | UZUGABA |
---|---|---|---|
when CNJ=CNJctr | to cook 3SG.PRS.MP | CONNn=OBPs | breast ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 28 wa-al-la-ašthigh(?):GEN.SG ḫa-aš-ta-icharnel house(?):ACC.SG.N UZUQA-TÙhand (a cut of meat):ACC.SG(UNM) UZUŠÀ-iaheart:ACC.SG(UNM)=CNJadd
wa-al-la-aš | ḫa-aš-ta-i | UZUQA-TÙ | UZUŠÀ-ia |
---|---|---|---|
thigh(?) GEN.SG | charnel house(?) ACC.SG.N | hand (a cut of meat) ACC.SG(UNM) | heart ACC.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. II 29 GIŠir-ḫu-u-i-tibasket:LUW||HITT.D/L.SG ti-an-zito sit:3PL.PRS
GIŠir-ḫu-u-i-ti | ti-an-zi |
---|---|
basket LUW||HITT.D/L.SG | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 30 ⸢na-aš-ta⸣CONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst A-NA ⸢UZUGABA⸣breastD/L.SG a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG da-a-⸢i⸣to take:3SG.PRS
⸢na-aš-ta⸣ | A-NA ⸢UZUGABA⸣ | a-na-a-ḫi | da-a-⸢i⸣ |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | breastD/L.SG | taste LUW.ACC.SG | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 31 [na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia]incense vessel:HITT.D/L.SG ⸢A-NA⸣ Ì.GIŠ-kánoilD/L.SG=OBPk an-d[ainside:PREV;
therein:ADV da-a-ito sit:3SG.PRS
[na-at-kán | DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia] | ⸢A-NA⸣ Ì.GIŠ-kán | an-d[a | da-a-i |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | incense vessel HITT.D/L.SG | oilD/L.SG=OBPk | inside PREV therein ADV | to sit 3SG.PRS |
Vs. II Lücke unbekannter Größe, mehr als 23 Zeilen
(Frg. 3) Vs. II 1′ [ ]x-⸢ša⸣-an
… | |
---|---|
(Frg. 3) Vs. II 2′ [ -p]í SILA₄-ialamb:ACC.SG(UNM)=CNJadd
… | SILA₄-ia | |
---|---|---|
lamb ACC.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 3) Vs. II 3′ [ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
… | d]a-a-i |
---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 4′ [na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGaḫ-ru-u]š-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG Ì.GIŠ-kánoil:GEN.SG(UNM)=OBPk
[na-at-kán | DUGaḫ-ru-u]š-ḫi | Ì.GIŠ-kán |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | incense vessel HITT.D/L.SG | oil GEN.SG(UNM)=OBPk |
(Frg. 3) Vs. II 5′ [an-dainside:PREV;
therein:ADV šu-un-ni-ez]-zito fill:3SG.PRS
[an-da | šu-un-ni-ez]-zi |
---|---|
inside PREV therein ADV | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 6′ [na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru]-uš-ḫiincense altar(?):D/L.SG
[na-at-ša-an | ḫu-u-up-ru]-uš-ḫi |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense altar(?) D/L.SG |
(Frg. 3) Vs. II 7′ [ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG pé-eš-š]i-ia-zito throw:3SG.PRS
Ende Vs. II
[ḫa-aš-ši-i | pé-eš-š]i-ia-zi |
---|---|
hearth D/L.SG | to throw 3SG.PRS |
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 3) Vs. III 2′ [ ] ši-pa-an-ti[to pour a libation:3SG.PRS ]
… | ši-pa-an-ti[ | … |
---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 3′ [nam?-m]a-kánthen:CNJ=OBPk GU₄ḪI.Acattle:ACC.PL(UNM) ki-iš-⸢ša⸣-[an]thus:DEMadv
[nam?-m]a-kán | GU₄ḪI.A | ki-iš-⸢ša⸣-[an] |
---|---|---|
then CNJ=OBPk | cattle ACC.PL(UNM) | thus DEMadv |
(Frg. 3) Vs. III 4′ [ši-pa]-an-za-kán-zito pour a libation:3PL.PRS.IMPF LÚSANGA-kánpriest:NOM.SG(UNM)=OBPk GIŠ[EREN]cedar (tree):ACC.SG(UNM)
[ši-pa]-an-za-kán-zi | LÚSANGA-kán | GIŠ[EREN] |
---|---|---|
to pour a libation 3PL.PRS.IMPF | priest NOM.SG(UNM)=OBPk | cedar (tree) ACC.SG(UNM) |
(Frg. 3) Vs. III 5′ [DUGa]ḫ-ru-uš-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) Ì.GIŠ-kánoil:D/L.SG(UNM)=OBPk
[DUGa]ḫ-ru-uš-ḫi | KÙ.BABBAR | Ì.GIŠ-kán |
---|---|---|
incense vessel HITT.D/L.SG | silver GEN.SG(UNM) | oil D/L.SG(UNM)=OBPk |
(Frg. 3) Vs. III 6′ an-dainside:PREV;
therein:ADV šu-un-ni-ez-zito fill:3SG.PRS
an-da | šu-un-ni-ez-zi |
---|---|
inside PREV therein ADV | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 7′ na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk [a]n-datherein:ADV ú-e-te-na-ašwater(course):D/L.PL KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS
na-at-kán | [a]n-da | ú-e-te-na-aš | KÙ.BABBAR | da-a-i |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | therein ADV | water(course) D/L.PL | silver GEN.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 8′ nuCONNn (Rasur) wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N DINGIR-⸢LIM⸣-nigod:D/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP
nu | wa-a-tar | DINGIR-⸢LIM⸣-ni | me-na-aḫ-ḫa-an-da |
---|---|---|---|
CONNn | water(course) ACC.SG.N | god D/L.SG | opposite POSP |
(Frg. 3) Vs. III 9′ la-ḫu-u-wa-ito pour:3SG.PRS GIŠEREN-ia-káncedar (tree):ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk ku-itwhich:REL.ACC.SG.N
la-ḫu-u-wa-i | GIŠEREN-ia-kán | ku-it |
---|---|---|
to pour 3SG.PRS | cedar (tree) ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk | which REL.ACC.SG.N |
(Frg. 3) Vs. III 10′ ú-e-te-niwater(course):D/L.SG an-datherein:ADV nuCONNn a-pád-dathere:DEMadv DINGIR-LIM-nigod:D/L.SG
ú-e-te-ni | an-da | nu | a-pád-da | DINGIR-LIM-ni |
---|---|---|---|---|
water(course) D/L.SG | therein ADV | CONNn | there DEMadv | god D/L.SG |
(Frg. 3) Vs. III 11′ me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP pé-eš-ši-ia-zito throw:3SG.PRS
me-na-aḫ-ḫa-an-da | pé-eš-ši-ia-zi |
---|---|
opposite POSP | to throw 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 12′ nam-ma-aš-ša-anthen:CNJ=OBPs ú-e-te-na-ašwater(course):D/L.PL kat-taunder:POSP
nam-ma-aš-ša-an | ú-e-te-na-aš | kat-ta |
---|---|---|
then CNJ=OBPs | water(course) D/L.PL | under POSP |
(Frg. 3) Vs. III 13′ A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG SISKURsacrifice:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS
A-NA GIŠBANŠUR | SISKUR | da-a-i |
---|---|---|
tableD/L.SG | sacrifice ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 14′ LÚSANGA-ma-kánpriest:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) A-NA Ì.GIŠoilD/L.SG
LÚSANGA-ma-kán | GIŠEREN | A-NA Ì.GIŠ |
---|---|---|
priest NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk | cedar (tree) ACC.SG(UNM) | oilD/L.SG |
(Frg. 3) Vs. III 15′ an-dainside:PREV;
in:POSP šu-un-ni-ia-z[i]to fill:3SG.PRS
an-da | šu-un-ni-ia-z[i] |
---|---|
inside PREV in POSP | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 16′ na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru-u[š-ḫi]incense altar(?):D/L.SG
na-at-ša-an | ḫu-u-up-ru-u[š-ḫi] |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense altar(?) D/L.SG |
(Frg. 3) Vs. III 17′ ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG pé-*eš-ši*-i[a-zi]to throw:3SG.PRS
Ende Vs. III
ḫa-aš-ši-i | pé-*eš-ši*-i[a-zi] |
---|---|
hearth D/L.SG | to throw 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 1 LÚ⸢SANGA⸣-ma-zapriest:NOM.SG(UNM)=CNJctr=REFL GÍRknife:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS
LÚ⸢SANGA⸣-ma-za | GÍR | da-a-i |
---|---|---|
priest NOM.SG(UNM)=CNJctr=REFL | knife ACC.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 2 na-aš-taCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst;
CONNn=OBPst A-NA UDUsheepD/L.SG a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG da-a-ito take:3SG.PRS
na-aš-ta | A-NA UDU | a-na-a-ḫi | da-a-i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst CONNn=OBPst | sheepD/L.SG | taste LUW.ACC.SG | to take 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 3 na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGaḫ-ru-uš-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG Ì.GIŠ-kánoil:GEN.SG(UNM)=OBPk
na-at-kán | DUGaḫ-ru-uš-ḫi | Ì.GIŠ-kán |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | incense vessel HITT.D/L.SG | oil GEN.SG(UNM)=OBPk |
(Frg. 3) Rs. IV 4 an-dainside:PREV;
in:POSP šu-un-ni-ez-zito fill:3SG.PRS
an-da | šu-un-ni-ez-zi |
---|---|
inside PREV in POSP | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 5 na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru-uš-ḫiincense altar(?):D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG
na-at-ša-an | ḫu-u-up-ru-uš-ḫi | ḫa-aš-ši-i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense altar(?) D/L.SG | hearth D/L.SG |
(Frg. 3) Rs. IV 6 pé-eš-ši-ia-zito throw:3SG.PRS nam-mathen:CNJ LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM)
pé-eš-ši-ia-zi | nam-ma | LÚSANGA |
---|---|---|
to throw 3SG.PRS | then CNJ | priest NOM.SG(UNM) |
(Frg. 3) Rs. IV 7 EGIR-an-daafterwards:ADV IŠ-⸢TU⸣ 1oneABL;
oneINS LA-ḪA-AN-NIbottle:ABL;
bottle:INS KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
EGIR-an-da | IŠ-⸢TU⸣ 1 | LA-ḪA-AN-NI | KÙ.BABBAR |
---|---|---|---|
afterwards ADV | oneABL oneINS | bottle ABL bottle INS | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 3) Rs. IV 8 [š]i-⸢pa-an-ti⸣to pour a libation:3SG.PRS LUGAL-uš-šaking:NOM.SG.C=CNJadd
[š]i-⸢pa-an-ti⸣ | LUGAL-uš-ša |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | king NOM.SG.C=CNJadd |
(Frg. 3) Rs. IV 9 [IŠ-TU 2?twoABL;
twoINS ]LA-ḪA-AN-NIbottle:ABL;
bottle:INS KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM)
[IŠ-TU 2? | ]LA-ḪA-AN-NI | KÙ.SI₂₂ |
---|---|---|
twoABL twoINS | bottle ABL bottle INS | gold GEN.SG(UNM) |
(Frg. 3) Rs. IV 10 [ši-pa-a]n-tito pour a libation:3SG.PRS
[ši-pa-a]n-ti |
---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 11 [ ] ⸢me⸣-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP
… | ⸢me⸣-na-aḫ-ḫa-an-da |
---|---|
opposite POSP |
(Frg. 3) Rs. IV 12 [ ]-⸢wa?⸣-pát 1-ŠUonce:QUANmul la-ḫu-wa-ito pour:3SG.PRS
… | 1-ŠU | la-ḫu-wa-i | |
---|---|---|---|
once QUANmul | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 13 [ ] kat-tabelow:PREV;
under:POSP;
low:ADV da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
… | kat-ta | da-a-i |
---|---|---|
below PREV under POSP low ADV | to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 14 [ ] ⸢a⸣-na-a-ḫi-iataste:HITT.ACC.SG=CNJadd
… | ⸢a⸣-na-a-ḫi-ia |
---|---|
taste HITT.ACC.SG=CNJadd |
(Frg. 3) Rs. IV 15 [ ḫa]-an-ti-⸢i-pát⸣apart:ADV=FOC
Rs. IV bricht ab
… | ḫa]-an-ti-⸢i-pát⸣ |
---|---|
apart ADV=FOC |
… | |
---|---|
… |
---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Rs. V Lücke unbekannter Größe
(Frg. 2) Rs. V 1′☛ [ ]x-⸢za? 2two:QUANcar PA(unit of volume):GEN.SG(UNM) ZÌ.DA⸣flour:GEN.SG(UNM) ZÍZemmer wheat:GEN.SG(UNM) Ḫ[ÁD.DU.A-ia]dry:GEN.SG(UNM)=CNJadd
… | 2 | PA | ZÌ.DA⸣ | ZÍZ | Ḫ[ÁD.DU.A-ia] | |
---|---|---|---|---|---|---|
two QUANcar | (unit of volume) GEN.SG(UNM) | flour GEN.SG(UNM) | emmer wheat GEN.SG(UNM) | dry GEN.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 2) Rs. V 2′ [da-a]t-⸢ta⸣-rito take:3SG.PRS.MP a-ku-wa-an-na-mato drink:INF=CNJctr 3three:QUANcar D[UG?vessel:NOM.PL(UNM) ]
[da-a]t-⸢ta⸣-ri | a-ku-wa-an-na-ma | 3 | D[UG? | … |
---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS.MP | to drink INF=CNJctr | three QUANcar | vessel NOM.PL(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 3′ [d]a-at-ta-rito take:3SG.PRS.MP nuCONNn NINDAa-a-anḪI.Awarm bread:ACC.SG.N
[d]a-at-ta-ri | nu | NINDAa-a-anḪI.A |
---|---|---|
to take 3SG.PRS.MP | CONNn | warm bread ACC.SG.N |
(Frg. 2) Rs. V 4′ I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dma-a-li-iaMaliya:DN.GEN.SG(UNM) pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
I-NA É | Dma-a-li-ia | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | Maliya DN.GEN.SG(UNM) | to break 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 5′ nu-kánCONNn=OBPk a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.PL(!) ku-ewhich:REL.ACC.PL.N da-aš-kán-zito take:3PL.PRS.IMPF
nu-kán | a-na-a-ḫi | ku-e | da-aš-kán-zi |
---|---|---|---|
CONNn=OBPk | taste LUW.ACC.PL(!) | which REL.ACC.PL.N | to take 3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 2) Rs. V 6′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs ku-ewhich:REL.NOM.PL.N PA-NI DIŠTARIštarD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS
nu-uš-ša-an | ku-e | PA-NI DIŠTAR | ti-an-zi |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs | which REL.NOM.PL.N | IštarD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 7′ ku-e-ma-aš-ša-anwhich:REL.ACC.PL.N=CNJctr=OBPs a-na-a-ḫi-tataste:LUW.ACC.PL pa-ra-aout (to):PREV ú-da-an-z[i]to bring (here):3PL.PRS
ku-e-ma-aš-ša-an | a-na-a-ḫi-ta | pa-ra-a | ú-da-an-z[i] |
---|---|---|---|
which REL.ACC.PL.N=CNJctr=OBPs | taste LUW.ACC.PL | out (to) PREV | to bring (here) 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 8′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) ma-nu-zi-iaMa/inuziya:GN.GEN.SG(UNM)
nu-uš-ša-an | I-NA É | DIŠKUR | ma-nu-zi-ia |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs | houseD/L.SG houseD/L.PL | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | Ma/inuziya GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 9′ Éhouse:D/L.SG(UNM);
house:D/L.PL(UNM) Diš-ḫa-raIšḫara:DN.GEN.SG(UNM) Éhouse:D/L.SG(UNM);
house:D/L.PL(UNM) Dal-la-a-niAllan(n)i:DN.GEN.SG(UNM)
É | Diš-ḫa-ra | É | Dal-la-a-ni |
---|---|---|---|
house D/L.SG(UNM) house D/L.PL(UNM) | Išḫara DN.GEN.SG(UNM) | house D/L.SG(UNM) house D/L.PL(UNM) | Allan(n)i DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 10′ Éhouse:D/L.SG(UNM);
house:D/L.PL(UNM) Dnu-pa-ti-ikNubade/i(g):DN.GEN.SG(UNM) pí-pí-taPipita:GN.GEN.SG(UNM)
É | Dnu-pa-ti-ik | pí-pí-ta |
---|---|---|
house D/L.SG(UNM) house D/L.PL(UNM) | Nubade/i(g) DN.GEN.SG(UNM) | Pipita GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 11′ Dnu-pa-ti-ikNubade/i(g):DN.GEN.SG(UNM) za-al-ma-na-iaZalmana:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd
Dnu-pa-ti-ik | za-al-ma-na-ia |
---|---|
Nubade/i(g) DN.GEN.SG(UNM) | Zalmana GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 2) Rs. V 12′ A-NA˽PA-NI DINGIRMEŠdeityD/L.PL_vor:POSP EGIR-paagain:PREV;
again:ADV ti-an-zito sit:3PL.PRS
A-NA˽PA-NI DINGIRMEŠ | EGIR-pa | ti-an-zi |
---|---|---|
deityD/L.PL_vor POSP | again PREV again ADV | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 13′ nam-mathen:CNJ 6six:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠbeer:GEN.SG(UNM) 6six:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) ta-wa-⸢al⸣(cult drink):GEN.SG.N(UNM)
nam-ma | 6 | DUGKU-KU-UB | KAŠ | 6 | DUGKU-KU-UB | ta-wa-⸢al⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | six QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM) | six QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | (cult drink) GEN.SG.N(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 14′ 6six:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) wa-al-ḫi-iawalḫi- beer:GEN.SG.N(UNM)=CNJadd ú-da-an-z[i]to bring (here):3PL.PRS
6 | DUGKU-KU-UB | wa-al-ḫi-ia | ú-da-an-z[i] |
---|---|---|---|
six QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | walḫi- beer GEN.SG.N(UNM)=CNJadd | to bring (here) 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 15′ nuCONNn 1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠbeer:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) da-wa-al(cult drink):GEN.SG.N(UNM)
nu | 1 | DUGKU-KU-UB | KAŠ | 1 | DUGKU-KU-UB | da-wa-al |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM) | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | (cult drink) GEN.SG.N(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 16′ 1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) wa-al-ḫi-iawalḫi- beer:GEN.SG.N(UNM)=CNJadd
1 | DUGKU-KU-UB | wa-al-ḫi-ia |
---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | walḫi- beer GEN.SG.N(UNM)=CNJadd |
(Frg. 2) Rs. V 17′ ⸢A⸣-NA˽PA-NI DIŠTARIštarD/L.SG_vor:POSP ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS
⸢A⸣-NA˽PA-NI DIŠTAR | ši-pa-an-da-an-zi |
---|---|
IštarD/L.SG_vor POSP | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 18′ [1one:QUANcar D]UGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠbeer:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar ⸢DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) ta-wa-al⸣(cult drink):GEN.SG.N(UNM)
[1 | D]UGKU-KU-UB | KAŠ | 1 | ⸢DUGKU-KU-UB | ta-wa-al⸣ |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM) | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | (cult drink) GEN.SG.N(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 19′ [1one:QUANcar D]UGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) wa-a[l-ḫi-iawalḫi- beer:GEN.SG.N(UNM)=CNJadd ]
[1 | D]UGKU-KU-UB | wa-a[l-ḫi-ia | … |
---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | walḫi- beer GEN.SG.N(UNM)=CNJadd |
(Frg. 2) Rs. V 20′ [ŠÀ]thereinD/L_in:POSP *⸢É⸣house:D/L.SG;
house:D/L.PL D10*Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) ma-nu-[zi-iaMa/inuziya:GN.GEN.SG(UNM) pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS ]
[ŠÀ] | *⸢É⸣ | D10* | ma-nu-[zi-ia | pé-e-da-an-zi | … |
---|---|---|---|---|---|
thereinD/L_in POSP | house D/L.SG house D/L.PL | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | Ma/inuziya GN.GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 21′ [na-a]tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC DINGIRMEŠdeity:D/L.PL(UNM) p[é-ra-anin front of:POSP ši-pa-an-da-an-z]ito pour a libation:3PL.PRS1 〈〈
[na-a]t | DINGIRMEŠ | p[é-ra-an | ši-pa-an-da-an-z]i | … |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | deity D/L.PL(UNM) | in front of POSP | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 22′ [1one:QUANcar DUG]KU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠbeer:GEN.SG(UNM) [1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) ta-wa-al](cult drink):GEN.SG.N(UNM)
[1 | DUG]KU-KU-UB | KAŠ | [1 | DUGKU-KU-UB | ta-wa-al] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM) | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | (cult drink) GEN.SG.N(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 23′ [1one:QUANcar DUGKU]-⸢KU-UB⸣(vessel):ACC.SG(UNM) wa-[al-ḫiwalḫi- beer:GEN.SG.N(UNM) ]
[1 | DUGKU]-⸢KU-UB⸣ | wa-[al-ḫi | … |
---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | walḫi- beer GEN.SG.N(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 24′ [I-NA] ⸢É⸣houseD/L.SG;
houseD/L.PL Diš-ḫa-⸢ra⸣Išḫara:DN.GEN.SG(UNM) [pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS ]
[I-NA] ⸢É⸣ | Diš-ḫa-⸢ra⸣ | [pé-e-da-an-zi | … |
---|---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | Išḫara DN.GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 25′ [na-at]CONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ši-pa-[an-da-an-z]ito pour a libation:3PL.PRS
[na-at] | PA-NI DINGIR-LIM | ši-pa-[an-da-an-z]i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 26′ [1one:QUANcar DUGKU-K]U-UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠ-mabeer:GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) ta-wa-al(cult drink):GEN.SG.N(UNM)
[1 | DUGKU-K]U-UB | KAŠ-ma | 1 | DUGKU-KU-UB | ta-wa-al |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM)=CNJctr | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | (cult drink) GEN.SG.N(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 27′ [1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) w]a-⸢al⸣-ḫi-iawalḫi- beer:GEN.SG.N(UNM)=CNJadd I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dal-la-a-niAllan(n)i:DN.GEN.SG(UNM)
[1 | DUGKU-KU-UB | w]a-⸢al⸣-ḫi-ia | I-NA É | Dal-la-a-ni |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | walḫi- beer GEN.SG.N(UNM)=CNJadd | houseD/L.SG houseD/L.PL | Allan(n)i DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 28′! 2 [ši-pa-an-da-an-zi(?)]to pour a libation:3PL.PRS
… | [ši-pa-an-da-an-zi(?)] |
---|---|
to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 29′! [1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠ-mabeer:GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar DU]G⸢KU⸣-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) ta-wa-al(cult drink):GEN.SG.N(UNM)
[1 | DUGKU-KU-UB | KAŠ-ma | 1 | DU]G⸢KU⸣-KU-UB | ta-wa-al |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM)=CNJctr | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | (cult drink) GEN.SG.N(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 30′! [1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) wa-al-ḫi]-iawalḫi- beer:GEN.SG.N(UNM)=CNJadd
[1 | DUGKU-KU-UB | wa-al-ḫi]-ia |
---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | walḫi- beer GEN.SG.N(UNM)=CNJadd |
(Frg. 2) Rs. V 31′! [I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dnu-pa-ti-ikNubade/i(g):DN.GEN.SG(UNM) pí-pí]-taPipita:GN.GEN.SG(UNM)
[I-NA É | Dnu-pa-ti-ik | pí-pí]-ta |
---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | Nubade/i(g) DN.GEN.SG(UNM) | Pipita GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 32′! 3 [ši-pa-an-da-an-zi(?)]to pour a libation:3PL.PRS
… | [ši-pa-an-da-an-zi(?)] |
---|---|
to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 33′! [1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠ-mabeer:GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) t]a-⸢wa-al⸣(cult drink):GEN.SG.N(UNM)
[1 | DUGKU-KU-UB | KAŠ-ma | 1 | DUGKU-KU-UB | t]a-⸢wa-al⸣ |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM)=CNJctr | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | (cult drink) GEN.SG.N(UNM) |
Rs. V Lücke von ca. 10 Zeilen
(Frg. 1) Rs. V 3′ 1one:QUANcar wa-a[k]-⸢šur⸣(unit):ACC.SG.N [GEŠTIN-ma?wine:ACC.SG(UNM)=CNJctr
1 | wa-a[k]-⸢šur⸣ | [GEŠTIN-ma? |
---|---|---|
one QUANcar | (unit) ACC.SG.N | wine ACC.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 1) Rs. V 4′ [I-N]A ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL ⸢Dnu-pa-ti⸣-[ikNubade/i(g):DN.GEN.SG(UNM) pí-pí-taPipita:GN.GEN.SG(UNM)
[I-N]A É | ⸢Dnu-pa-ti⸣-[ik | pí-pí-ta |
---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | Nubade/i(g) DN.GEN.SG(UNM) | Pipita GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 5′ [1one:QUANcar wa-ak]-šur(unit):ACC.SG.N GEŠTIN-mawine:ACC.SG(UNM)=CNJctr [
[1 | wa-ak]-šur | GEŠTIN-ma | … |
---|---|---|---|
one QUANcar | (unit) ACC.SG.N | wine ACC.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 1) Rs. V 6′ [I-NA É]houseD/L.SG;
houseD/L.PL ⸢D⸣nu-pa-ti-ikNubade/i(g):DN.GEN.SG(UNM) za-al-ma-[naZalmana:GN.GEN.SG(UNM)
[I-NA É] | ⸢D⸣nu-pa-ti-ik | za-al-ma-[na |
---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | Nubade/i(g) DN.GEN.SG(UNM) | Zalmana GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 7′ wohl 1 Zeile unbeschrieben
Ende Rs. V
Kolophon
"/>
(Frg. 1) Rs. VI 1′ P[A-NI mU]R.MA[Ḫ-LÚUR.MAḪ-zitiD/L.SG_vor:POSP GALgrandee:D/L.SG(UNM) DUB.SARMEŠscribe:GEN.PL(UNM)
P[A-NI mU]R.MA[Ḫ-LÚ | GAL | DUB.SARMEŠ |
---|---|---|
UR.MAḪ-zitiD/L.SG_vor POSP | grandee D/L.SG(UNM) | scribe GEN.PL(UNM) |
(Frg. 1) Rs. VI 2′ m⸢ḫu-u-la⸣-na-pí-i[šḪulanabi:PNm.NOM.SG.C IŠ-ṬURto write:3SG.PST
m⸢ḫu-u-la⸣-na-pí-i[š | IŠ-ṬUR |
---|---|
Ḫulanabi PNm.NOM.SG.C | to write 3SG.PST |
(Frg. 1) Rs. VI Rest der Kolumne (ca. 18 Zeilen) unbeschrieben
Ende Rs. VI