HFR-Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 34.70+ (2021-12-31)

ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

KUB 34.70 (Frg. 2) + KUB 34.69 (Frg. 1) (CTH 609)

Revisionsgeschichte | Abkürzungen (morphologische Glossierung)

(Frg. 1) Vs. 1′ 1 LUGAL-ušKönig:NOM.SG.C x[ 2 ]

LUGAL-uš
König
NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. 2′ pé-anvor:PREV(ABBR) ḫu-u-i[a-an-zilaufen:3PL.PRS 3 ]

pé-anḫu-u-i[a-an-zi
vor
PREV(ABBR)
laufen
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 3′ pa-iz-zigehen:3SG.PRS 4 GIŠKUN₄-iLeiter:D/L.SG [ ]

pa-iz-ziGIŠKUN₄-i
gehen
3SG.PRS
Leiter
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. 4′ 5 DAMEhefrau:NOM.SG(UNM) GUDU₁₂Gesalbter:GEN.SG(UNM) UŠ-KE-ENsich niederwerfen:3SG.PRS 6 LUGAL-König:NOM.SG.C [ ]

DAMGUDU₁₂UŠ-KE-ENLUGAL-
Ehefrau
NOM.SG(UNM)
Gesalbter
GEN.SG(UNM)
sich niederwerfen
3SG.PRS
König
NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. 5′ e-ep-zifassen:3SG.PRS 7 INIMMEŠWort:ACC.PL(UNM) LUGAL-ušKönig:NOM.SG.C me-m[a-isprechen:3SG.PRS 8 ]

e-ep-ziINIMMEŠLUGAL-ušme-m[a-i
fassen
3SG.PRS
Wort
ACC.PL(UNM)
König
NOM.SG.C
sprechen
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 6′ 9 LUGAL-uš-kánKönig:NOM.SG.C=OBPk ŠÀ IZIFeuerD/L_in:POSP pé-eš-ši-ia-z[iwerfen:3SG.PRS 10 ]

LUGAL-uš-kánŠÀ IZIpé-eš-ši-ia-z[i
König
NOM.SG.C=OBPk
FeuerD/L_in
POSP
werfen
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 7′ A-NA SANGAPriesterD/L.SG KÙ.GArein:D/L.SG(UNM) pa-a-igeben:3SG.PRS 11 SANG[APriester:NOM.SG(UNM) ]

A-NA SANGAKÙ.GApa-a-iSANG[A
PriesterD/L.SGrein
D/L.SG(UNM)
geben
3SG.PRS
Priester
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. 8′ 12 ˽Éḫé-eš-ta-aḪešta-Haus-Mann:NOM.SG(UNM) INIMMEŠWort:ACC.PL(UNM) me-mi-iš-k[e-ez-zisprechen:3SG.PRS.IMPF 13 ]

˽Éḫé-eš-ta-aINIMMEŠme-mi-iš-k[e-ez-zi
Ḫešta-Haus-Mann
NOM.SG(UNM)
Wort
ACC.PL(UNM)
sprechen
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1+2) Vs. 9′/Vs. I 1′ É.ŠÀ-ašInnengemach:D/L.PL -ašTür:D/L.PL an-dahinein-:PREV a-ra-an-taankommen:PTCP.NOM.PL.N 14 UZUU[DUSchaf:ACC.SG(UNM) ]

É.ŠÀ-aš-ašan-daa-ra-an-taUZUU[DU
Innengemach
D/L.PL
Tür
D/L.PL
hinein-
PREV
ankommen
PTCP.NOM.PL.N
Schaf
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. 10′/Vs. I 2′ GIŠe-er-ḫu-ia-azKorb:HITT.ABL ḫar-kán-zihaben:3PL.PRS 15 3drei:QUANcar NINDAši-lu-ḫa-[(Brot oder Gebäck):D/L.PL ]

GIŠe-er-ḫu-ia-azḫar-kán-zi3NINDAši-lu-ḫa-[
Korb
HITT.ABL
haben
3PL.PRS
drei
QUANcar
(Brot oder Gebäck)
D/L.PL

(Frg. 1+2) Vs. 11′/Vs. I 3′ 16 GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DI-kánLeibwächter:GEN.PL(UNM)=OBPk me-ma-alGrütze:ACC.SG.N 3drei:QUANcar ši-lu-ḫa-aš-ša(Brot oder Gebäck):D/L.PL=CNJadd x[ ]

GALME-ŠE-DI-kánme-ma-al3ši-lu-ḫa-aš-ša
Großer
NOM.SG(UNM)
Leibwächter
GEN.PL(UNM)=OBPk
Grütze
ACC.SG.N
drei
QUANcar
(Brot oder Gebäck)
D/L.PL=CNJadd

(Frg. 1+2) Vs. 12′/Vs. I 4′ e-ep-zifassen:3SG.PRS 17 LUGAL-iKönig:D/L.SG pa-a-igeben:3SG.PRS 18 LUGAL-ušKönig:NOM.SG.C 3drei:QUANcar NINDAši-lu-ḫa-aš(Brot oder Gebäck):D/L.PL p[ár-ši-iazerbrechen:3SG.PRS.MP 19 ]

e-ep-ziLUGAL-ipa-a-iLUGAL-uš3NINDAši-lu-ḫa-ašp[ár-ši-ia
fassen
3SG.PRS
König
D/L.SG
geben
3SG.PRS
König
NOM.SG.C
drei
QUANcar
(Brot oder Gebäck)
D/L.PL
zerbrechen
3SG.PRS.MP

(Frg. 1+2) Vs. 13′/Vs. I 5′ me-ma-al-laGrütze:ACC.PL.N ku-wa-〈aš〉-z[i]zerstoßen:3SG.PRS


me-ma-al-laku-wa-〈aš〉-z[i]
Grütze
ACC.PL.N
zerstoßen
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Vs. 14′/Vs. I 6′ 20 LUGAL-uš-kánKönig:NOM.SG.C=OBPk É.ŠÀ-zaInnengemach:ABL ú-ez-zikommen:3SG.PRS 21 UGUL[A]Aufseher:NOM.SG(UNM) MUḪALDIMKoch:GEN.PL(UNM) šu-up-pí-ia-aḫ-ḫu-w[a-an-zi(?)heilig machen:INF ]

LUGAL-uš-kánÉ.ŠÀ-zaú-ez-ziUGUL[A]MUḪALDIMšu-up-pí-ia-aḫ-ḫu-w[a-an-zi(?)
König
NOM.SG.C=OBPk
Innengemach
ABL
kommen
3SG.PRS
Aufseher
NOM.SG(UNM)
Koch
GEN.PL(UNM)
heilig machen
INF

(Frg. 1+2) Vs. 15′/Vs. I 7′ pa-ra-aaus-:PREV e-ep-zifassen:3SG.PRS 22 šu-up-pí-ia-a[ḫ-ḫ]iheilig machen:3SG.PRS 23 taCONNt NINDA.GUR₄.RAMEŠBrotlaib:ACC.PL(UNM) p[ár-ši-ia]zerbrechen:3SG.PRS.MP

pa-ra-ae-ep-zišu-up-pí-ia-a[ḫ-ḫ]itaNINDA.GUR₄.RAMEŠp[ár-ši-ia]
aus-
PREV
fassen
3SG.PRS
heilig machen
3SG.PRS
CONNtBrotlaib
ACC.PL(UNM)
zerbrechen
3SG.PRS.MP

(Frg. 1+2) Vs. 16′/Vs. I 8′ 24 EGIR-ŠUdanach:ADV NINDAḫar-za-zu-it(Brot oder Gebäck?):HITT.INS ta-wa-[l]i-it(kultisches Getränk):INS wa-al-ḫi-itwalḫi-Bier:INS [ ]

EGIR-ŠUNINDAḫar-za-zu-itta-wa-[l]i-itwa-al-ḫi-it
danach
ADV
(Brot oder Gebäck?)
HITT.INS
(kultisches Getränk)
INS
walḫi-Bier
INS

(Frg. 1+2) Vs. 17′/Vs. I 9′ ir-ḫa-a-an-zidie Runde machen:3PL.PRS 25 1ein:QUANcar GU₄.MAḪStier:ACC.SG(UNM) GE₆dunkel:ACC.SG(UNM) 1ein:QUANcar UDU.ŠIRSchafbock:ACC.SG(UNM) GE₆dunkel:ACC.SG(UNM) NA₄ta-ḫu?-[up-pa-aš-da-itSchlachtbock:INS ]


ir-ḫa-a-an-zi1GU₄.MAḪGE₆1UDU.ŠIRGE₆NA₄ta-ḫu?-[up-pa-aš-da-it
die Runde machen
3PL.PRS
ein
QUANcar
Stier
ACC.SG(UNM)
dunkel
ACC.SG(UNM)
ein
QUANcar
Schafbock
ACC.SG(UNM)
dunkel
ACC.SG(UNM)
Schlachtbock
INS

(Frg. 1+2) Vs. 18′/Vs. I 10′ 26 taCONNt GU₄.MAḪḪI.AStier:ACC.PL(UNM) GU₄ÁBḪI.AKuh:ACC.PL(UNM) UDUḪI.ASchaf:ACC.SG(UNM) ḫa-ad-da-an-zistechen:3PL.PRS

taGU₄.MAḪḪI.AGU₄ÁBḪI.AUDUḪI.Aḫa-ad-da-an-zi
CONNtStier
ACC.PL(UNM)
Kuh
ACC.PL(UNM)
Schaf
ACC.SG(UNM)
stechen
3PL.PRS

(Frg. 1+2) Vs. 19′/Vs. I 11′ 27 ta-aš-kánCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ḫa-at-ra-mu-uš(Fleisch- oder Körperteil) Éḫi-lam-niTorbau:D/L.SG an-dain:POSP ar-k[án-zi]aufteilen:3PL.PRS1

ta-aš-kánḫa-at-ra-mu-ušÉḫi-lam-nian-daar-k[án-zi]
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk(Fleisch- oder Körperteil)Torbau
D/L.SG
in
POSP
aufteilen
3PL.PRS

(Frg. 1+2) Vs. 20′/Vs. I 12′ 28 EGIR-ŠUdanach:ADV ta-wa-li-it(kultisches Getränk):INS wa-al-ḫi-itwalḫi-Bier:INS GEŠTIN-itWein:INS AŠ-RIḪI.AOrt:ACC.PL(UNM) ir-ḫa-a-an-z[i]die Runde machen:3PL.PRS

EGIR-ŠUta-wa-li-itwa-al-ḫi-itGEŠTIN-itAŠ-RIḪI.Air-ḫa-a-an-z[i]
danach
ADV
(kultisches Getränk)
INS
walḫi-Bier
INS
Wein
INS
Ort
ACC.PL(UNM)
die Runde machen
3PL.PRS

(Frg. 1+2) Vs. 21′/Vs. I 13′ 29 taCONNt šu-up-paFleisch:ACC.PL.N ti-an-zisetzen:3PL.PRS 30 LUGAL-ušKönig:NOM.SG.C te-ez-zisprechen:3SG.PRS 31 ša-ga-a-ušZeichen:{a → NOM.PL.C};
Zeichen:NOM.PL.C
la-a-ga-[an-ta(?)]neigen:3PL.PRS.MP

tašu-up-pati-an-ziLUGAL-ušte-ez-ziša-ga-a-ušla-a-ga-[an-ta(?)]
CONNtFleisch
ACC.PL.N
setzen
3PL.PRS
König
NOM.SG.C
sprechen
3SG.PRS
Zeichen
{a → NOM.PL.C}
Zeichen
NOM.PL.C
neigen
3PL.PRS.MP

(Frg. 1+2) Vs. 22′/Vs. I 14′ 32 ANŠE.KUR.RAMEŠPferd:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠKAŠ₄.E-iaLäufer:NOM.PL(UNM)=CNJadd ú-wa-an-zikommen:3PL.PRS 33 INA GIŠKIRI₆GartenD/L.SG a-aš-ga-še-paAšgaše/ipa:DN.GEN.SG(UNM) a-r[i?]ankommen:3SG.PRS

ANŠE.KUR.RAMEŠLÚ.MEŠKAŠ₄.E-iaú-wa-an-ziINA GIŠKIRI₆a-aš-ga-še-paa-r[i?]
Pferd
NOM.PL(UNM)
Läufer
NOM.PL(UNM)=CNJadd
kommen
3PL.PRS
GartenD/L.SGAšgaše/ipa
DN.GEN.SG(UNM)
ankommen
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Vs. 23′/Vs. I 15′ 34 [t]aCONNt DINGIR-LIM-ašGott:GEN.SG GIŠḫu-u-lu-g[a-a]n-ni-išKutsche:NOM.SG.C ú-ez-zikommen:3SG.PRS 35 INA ÉHausD/L.SG DINGIR-LIM-maGott:GEN.SG(UNM)=CNJctr

[t]aDINGIR-LIM-ašGIŠḫu-u-lu-g[a-a]n-ni-išú-ez-ziINA ÉDINGIR-LIM-ma
CONNtGott
GEN.SG
Kutsche
NOM.SG.C
kommen
3SG.PRS
HausD/L.SGGott
GEN.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 1+2) Vs. 24′/Vs. I 16′ [UZ]UNÍG.GIGLeber:ACC.SG(UNM) ti-a[n-zisetzen:3PL.PRS 36 ]x UZUNÍG.GIGLeber:INS(UNM) AŠ-RIḪI.AOrt:ACC.PL(UNM) ir-ḫa-a-an-zidie Runde machen:3PL.PRS

[UZ]UNÍG.GIGti-a[n-ziUZUNÍG.GIGAŠ-RIḪI.Air-ḫa-a-an-zi
Leber
ACC.SG(UNM)
setzen
3PL.PRS
Leber
INS(UNM)
Ort
ACC.PL(UNM)
die Runde machen
3PL.PRS

(Frg. 1+2) Vs. 25′/Vs. I 17′ 37 [EG]IR-ŠUdanach:ADV t[a-wa-li-it(kultisches Getränk):INS wa-al-ḫ]i-itwalḫi-Bier:INS AŠ-RIḪI.AOrt:D/L.PL(UNM) ir-ḫa-a-an-zidie Runde machen:3PL.PRS


[EG]IR-ŠUt[a-wa-li-itwa-al-ḫ]i-itAŠ-RIḪI.Air-ḫa-a-an-zi
danach
ADV
(kultisches Getränk)
INS
walḫi-Bier
INS
Ort
D/L.PL(UNM)
die Runde machen
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 18′ 38 [ ] še-eroben:ADV;
auf:POSP
2 GUDU₁₂Gesalbter:GEN.SG(UNM) 4vier:QUANcar MEŠ˽Éḫé-eš-ta-aḪešta-Haus-Mann:NOM.PL(UNM) [

še-erGUDU₁₂4MEŠ˽Éḫé-eš-ta-a
oben
ADV
auf
POSP
Gesalbter
GEN.SG(UNM)
vier
QUANcar
Ḫešta-Haus-Mann
NOM.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 19′ 39 [ ] ḫa-a-ni-ia-aš(Stadttor):GEN.SG -ašTür:D/L.PL a-riankommen:3SG.PRS 40 LUGAL-ušKönig:NOM.SG.C [

ḫa-a-ni-ia-aš-aša-riLUGAL-uš
(Stadttor)
GEN.SG
Tür
D/L.PL
ankommen
3SG.PRS
König
NOM.SG.C

(Frg. 2) Vs. I 20′ 41 [ ]x DINGIR-LIM-ašGott:GEN.SG GIŠḫu-u-lu-ga-an-ni-išKutsche:NOM.SG.C3 [

DINGIR-LIM-ašGIŠḫu-u-lu-ga-an-ni-iš
Gott
GEN.SG
Kutsche
NOM.SG.C

(Frg. 2) Vs. I 21′ [ 42 ]x-za-kán GIŠ[u?-u-lu-ga-

(Frg. 2) Vs. I 22′ 43 [ ]x GIŠḫu-u-lu-[ga-

(Frg. 2) Vs. I 23′ 44 [ ANŠE].KUR.RAMEŠ[Pferd:PL.UNM

ANŠE].KUR.RAMEŠ[
Pferd
PL.UNM

(Frg. 2) Vs. I 24′ 45 [ 46 ]-kán ANŠE.KUR.RAME[ŠPferd:PL.UNM

ANŠE.KUR.RAME[Š
Pferd
PL.UNM

(Frg. 2) Vs. I 25′ 47 [ ḫa-a-ni-i]a-(Stadttor):GEN.SG Tür:SG.UNM x[ ]


Vs. I bricht ab

ḫa-a-ni-i]a-
(Stadttor)
GEN.SG
Tür
SG.UNM

(Frg. 2) Rs. IV 1′ 48 [ ]x 2zwei:QUANcar x[ ]

2
zwei
QUANcar

(Frg. 2) Rs. IV 2′ 49 [ ]x-ma-an-zi(-)x[ ]

(Frg. 2) Rs. IV 3′ 50 [ Š]À 2zweiD/L_in:POSP:QUANcar DUGGefäß:NOM.SG(UNM);
Gefäß:ACC.SG(UNM)
AWasser:GEN.SG(UNM) 2?zwei:QUANcar x[ ]

Š]À 2DUGA2?
zweiD/L_in
POSP
QUANcar
Gefäß
NOM.SG(UNM)
Gefäß
ACC.SG(UNM)
Wasser
GEN.SG(UNM)
zwei
QUANcar

(Frg. 1+2) Rs. 1′/Rs. IV 4′ 51 2zwei:QUANcar GALGroßer:NOM.PL(UNM) [ ]x ta-ḫa-kap-pí(Behälter):D/L.SG;
(Behälter):NOM.SG.N,ACC.SG.N,D/L.SG
[4 ]


2GALta-ḫa-kap-pí
zwei
QUANcar
Großer
NOM.PL(UNM)
(Behälter)
D/L.SG
(Behälter)
NOM.SG.N,ACC.SG.N,D/L.SG

Rs. IV ca. 19 unbeschriebene Zeilen

Kolophon

(Frg. 1) Rs. 2′ Kol2A1 mx[ ]

(Frg. 1) Rs. 3′ Kol2A2 x[ ]

Rs. IV bricht ab

Ergänzung nach HW2 Ḫ 524a.
Or perhaps to be read as ]-in.
Lesung nach Kollation der Tafel von D. Schwemer, September 2016.
Eine unbeschriebene Zeile vor dem doppelten Paragraphenstrich.