HFR-Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 40.104 (2021-12-31)

ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

Vs. II 1′ 1 [ ]x

Vs. II 2′ 2 [ ]x

Vs. II 3′ 3 [ ]x[

Vs. II 4′ 4 [ ] da-a-inehmen:3SG.PRS;
setzen:3SG.PRS


da-a-i
nehmen
3SG.PRS
setzen
3SG.PRS

Vs. II 5′ 5 [ UZ]UUDUSchaf:ACC.SG(UNM) IŠ-TU GIŠMA.SÁ.ABKorbABL

UZ]UUDUIŠ-TU GIŠMA.SÁ.AB
Schaf
ACC.SG(UNM)
KorbABL

Vs. II 6′ [ 6 na]-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ku-*wa*-pí-it-taüberall:INDadv

na]-anku-*wa*-pí-it-ta
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCüberall
INDadv

Vs. II 7′ [ ] 3drei:QUANcar UZUḪA.LAFleischanteil:ACC.SG(UNM);
Fleischanteil:ACC.PL(UNM)
da-a-isetzen:3SG.PRS

3UZUḪA.LAda-a-i
drei
QUANcar
Fleischanteil
ACC.SG(UNM)
Fleischanteil
ACC.PL(UNM)
setzen
3SG.PRS

Vs. II 8′ 7 [MUN-an-naSalz:ACC.SG.C=CNJadd ka]t-taunter-:PREV iš-ḫu-u-wa-ischütten:3SG.PRS

[MUN-an-naka]t-taiš-ḫu-u-wa-i
Salz
ACC.SG.C=CNJadd
unter-
PREV
schütten
3SG.PRS

Vs. II 9′ 8 [2zwei:QUANcar UZUÚRKörperteil:ACC.SG(UNM);
Körperteil:ACC.PL(UNM)
UDU-ma-aš-ša-an]Schaf:GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPs A-NA GIŠMA.SÁ.ABKorbD/L.SG da-li-ia-an-zilassen:3PL.PRS


[2UZUÚRUDU-ma-aš-ša-an]A-NA GIŠMA.SÁ.ABda-li-ia-an-zi
zwei
QUANcar
Körperteil
ACC.SG(UNM)
Körperteil
ACC.PL(UNM)
Schaf
GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
KorbD/L.SGlassen
3PL.PRS

Vs. II 10′ 9 [IŠ-TU GIŠBANŠUR-maTischABL=CNJctr NINDAt]a-pár-waa-šu-un(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C da-a-inehmen:3SG.PRS

[IŠ-TU GIŠBANŠUR-maNINDAt]a-pár-waa-šu-unda-a-i
TischABL=CNJctr(Brot oder Gebäck)
ACC.SG.C
nehmen
3SG.PRS

Vs. II 11′ 10 [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs ku-wa]-pí-it-taüberall:INDadv A-NA 2020D/L.PL pé-diPlatz:D/L.SG še-eroben:ADV;
auf:POSP

[nu-uš-ša-anku-wa]-pí-it-taA-NA 20pé-diše-er
CONNn=OBPsüberall
INDadv
20D/L.PLPlatz
D/L.SG
oben
ADV
auf
POSP

Vs. II 12′ NINDAta-pár-waa-šu]-un(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C da-a-isetzen:3SG.PRS


NINDAta-pár-waa-šu]-unda-a-i
(Brot oder Gebäck)
ACC.SG.C
setzen
3SG.PRS

Vs. II 13′ 11 [ ]x NINDA.GUR₄.RAḪI.ABrotlaib:ACC.PL(UNM) ZAG-na-azrechts:ADV ti-i[a-zi]treten:3SG.PRS

NINDA.GUR₄.RAḪI.AZAG-na-azti-i[a-zi]
Brotlaib
ACC.PL(UNM)
rechts
ADV
treten
3SG.PRS

Vs. II 14′ 12 [GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠME-ŠE-D]I-maLeibwächter:GEN.PL(UNM)=CNJctr pa-iz-zigehen:3SG.PRS A-NA NINDA.GUR₄.R[AḪI.A]BrotlaibD/L.PL

[GALLÚ.MEŠME-ŠE-D]I-mapa-iz-ziA-NA NINDA.GUR₄.R[AḪI.A]
Großer
NOM.SG(UNM)
Leibwächter
GEN.PL(UNM)=CNJctr
gehen
3SG.PRS
BrotlaibD/L.PL

Vs. II 15′ [ta-pu-uš-zaSeite:ABL t]i-ia-az-z[itreten:3SG.PRS ]


[ta-pu-uš-zat]i-ia-az-z[i
Seite
ABL
treten
3SG.PRS

Vs. II 16′ 14 [GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:GEN.PL(UNM) U]ZUÚRKörperteil:ACC.SG(UNM);
Körperteil:ACC.PL(UNM)
LUGAL-iKönig:D/L.SG pa-r[a-aaus-:PREV e-ep-zi]fassen:3SG.PRS

[GALLÚ.MEŠMUḪALDIMU]ZUÚRLUGAL-ipa-r[a-ae-ep-zi]
Großer
NOM.SG(UNM)
Koch
GEN.PL(UNM)
Körperteil
ACC.SG(UNM)
Körperteil
ACC.PL(UNM)
König
D/L.SG
aus-
PREV
fassen
3SG.PRS

Vs. II 17′ 15 [LUGAL-uš-ma-aš-š]a-anKönig:NOM.SG.C=CNJctr=OBPs GIŠkal-mu-Lituus (Krummstab des Königs):ACC.SG.N [ták-ša-anzusammen-:PREV e-ep-zi]fassen:3SG.PRS


[LUGAL-uš-ma-aš-š]a-anGIŠkal-mu-[ták-ša-ane-ep-zi]
König
NOM.SG.C=CNJctr=OBPs
Lituus (Krummstab des Königs)
ACC.SG.N
zusammen-
PREV
fassen
3SG.PRS

Vs. II 18′ 16 [GALGroßer:NOM.SG(UNM) M]E-ŠE-DI-ma-kánLeibwächter:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk NIND[Ata-pár-waa-šu-un](Brot oder Gebäck):ACC.SG.C

[GALM]E-ŠE-DI-ma-kánNIND[Ata-pár-waa-šu-un]
Großer
NOM.SG(UNM)
Leibwächter
GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk
(Brot oder Gebäck)
ACC.SG.C

Vs. II 19′ [ŠU-it]Hand:INS kat-taunter-:PREV e-ep-z[ifassen:3SG.PRS 17 ]

[ŠU-it]kat-tae-ep-z[i
Hand
INS
unter-
PREV
fassen
3SG.PRS

Vs. II 20′ [1ein:QUANcar UZ]UÚRKörperteil:ACC.SG(UNM) še-eroben-:PREV [da-a-isetzen:3SG.PRS 18 ]


[1UZ]UÚRše-er[da-a-i
ein
QUANcar
Körperteil
ACC.SG(UNM)
oben-
PREV
setzen
3SG.PRS

Vs. II 21′ 19 [ ]x[ ]

Vs. II bricht ab

Vs. III


Vs. III 1′ 20 nam-m[adann:CNJ ta-ma-išanderer:INDoth.NOM.SG.C ENHerr:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠTruppe:GEN.PL(UNM) UŠ-KE-EN]sich niederwerfen:3SG.PRS

nam-m[ata-ma-išENÉRINMEŠUŠ-KE-EN]
dann
CNJ
anderer
INDoth.NOM.SG.C
Herr
NOM.SG(UNM)
Truppe
GEN.PL(UNM)
sich niederwerfen
3SG.PRS

Vs. III 2′ 21 ALA[M.ZU₉Kultfunktionär:NOM.SG(UNM) me-ma-isprechen:3SG.PRS 22 e-ḫuauf!:INTJ ḪUR.SAGza-li-ia-nu]Zaliyanu:GN.VOC.SG(UNM)

ALA[M.ZU₉me-ma-ie-ḫuḪUR.SAGza-li-ia-nu]
Kultfunktionär
NOM.SG(UNM)
sprechen
3SG.PRS
auf!
INTJ
Zaliyanu
GN.VOC.SG(UNM)

Vs. III 3′ ḪUR.SAGḫa-a[ḫ-ḫar-waḪaḫ(ḫ)arwa:GN.VOC.SG kar-ap-ténheben:2PL.IMP šu-um-ma-ašihr:PPRO.2PL.NOM 23 KI.MIN]dito:ADV


ḪUR.SAGḫa-a[ḫ-ḫar-wakar-ap-ténšu-um-ma-ašKI.MIN]
Ḫaḫ(ḫ)arwa
GN.VOC.SG
heben
2PL.IMP
ihr
PPRO.2PL.NOM
dito
ADV

Vs. III 4′ 24 nam-madann:CNJ ta-[ma-išanderer:INDoth.NOM.SG.C ENHerr:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠTruppe:GEN.PL(UNM) UŠ-KE-EN]sich niederwerfen:3SG.PRS

nam-mata-[ma-išENÉRINMEŠUŠ-KE-EN]
dann
CNJ
anderer
INDoth.NOM.SG.C
Herr
NOM.SG(UNM)
Truppe
GEN.PL(UNM)
sich niederwerfen
3SG.PRS

Vs. III 5′ 25 ALAM.ZU₉Kultfunktionär:NOM.SG(UNM) [me-ma-isprechen:3SG.PRS 26 e-ḫuauf!:INTJ ḪUR.SAGda-a-ḫa]Taḫa:GN.VOC.SG

ALAM.ZU₉[me-ma-ie-ḫuḪUR.SAGda-a-ḫa]
Kultfunktionär
NOM.SG(UNM)
sprechen
3SG.PRS
auf!
INTJ
Taḫa
GN.VOC.SG

Vs. III 6′ ḪUR.SAGḫu-u-wa-ḫar-m[aḪuwaḫḫarma:GN.VOC.SG kar-ap-ténheben:2PL.IMP šu-um-mešihr:PPRO.2PL.NOM 27 KI.MIN]dito:ADV


ḪUR.SAGḫu-u-wa-ḫar-m[akar-ap-ténšu-um-mešKI.MIN]
Ḫuwaḫḫarma
GN.VOC.SG
heben
2PL.IMP
ihr
PPRO.2PL.NOM
dito
ADV

Vs. III 7′ 28 nam-madann:CNJ ta-ma-a-i[šanderer:INDoth.NOM.SG.C ENHerr:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠTruppe:GEN.PL(UNM) UŠ-KE-EN]sich niederwerfen:3SG.PRS

nam-mata-ma-a-i[šENÉRINMEŠUŠ-KE-EN]
dann
CNJ
anderer
INDoth.NOM.SG.C
Herr
NOM.SG(UNM)
Truppe
GEN.PL(UNM)
sich niederwerfen
3SG.PRS

Vs. III 8′ 29 ALAM.ZU₉Kultfunktionär:NOM.SG(UNM) m[e-ma-isprechen:3SG.PRS 30 e-ḫuauf!:INTJ ḪUR.SAGkam-ma-li-ia]Kammaliya:GN.VOC.SG

ALAM.ZU₉m[e-ma-ie-ḫuḪUR.SAGkam-ma-li-ia]
Kultfunktionär
NOM.SG(UNM)
sprechen
3SG.PRS
auf!
INTJ
Kammaliya
GN.VOC.SG

Vs. III 9′ ḪUR.SAGta-p[al-ḫu-nu-waTapalḫun(uw)a:GN.VOC.SG kar-ap-ténheben:2PL.IMP šu-um-me-ešihr:PPRO.2PL.NOM 31 KI.MIN]dito:ADV


ḪUR.SAGta-p[al-ḫu-nu-wakar-ap-ténšu-um-me-ešKI.MIN]
Tapalḫun(uw)a
GN.VOC.SG
heben
2PL.IMP
ihr
PPRO.2PL.NOM
dito
ADV

Vs. III 10′ 32 nam-m[adann:CNJ ta-ma-išanderer:INDoth.NOM.SG.C ENHerr:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠTruppe:GEN.PL(UNM) UŠ-KE-EN]sich niederwerfen:3SG.PRS

nam-m[ata-ma-išENÉRINMEŠUŠ-KE-EN]
dann
CNJ
anderer
INDoth.NOM.SG.C
Herr
NOM.SG(UNM)
Truppe
GEN.PL(UNM)
sich niederwerfen
3SG.PRS

Vs. III 11′ 33 A[LAM.ZU₉Kultfunktionär:NOM.SG(UNM) me-ma-i]sprechen:3SG.PRS

Vs. III bricht ab

A[LAM.ZU₉me-ma-i]
Kultfunktionär
NOM.SG(UNM)
sprechen
3SG.PRS