HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 45.57+ (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KUB 45.57 (Frg. 1) + VBoT 72 (Frg. 2) (CTH 628)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 1) Rs. III? 1′ 1 [na-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
a-n]a-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG da-a-ito take:3SG.PRS [

[na-aš-taa-n]a-a-ḫida-a-i
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
taste
LUW.ACC.SG
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III? 2′ [na-at-ša-a]nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs DUGa-aḫ-ru-uš-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG [

[na-at-ša-a]nDUGa-aḫ-ru-uš-ḫi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense vessel
HITT.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. III? 3′ [NINDAmu-l]a-ti-in-ma-aš-ša-an(type of pastry):ACC.SG.C=CNJctr=OBPs A-N[AtoD/L.SG

[NINDAmu-l]a-ti-in-ma-aš-ša-anA-N[A
(type of pastry)
ACC.SG.C=CNJctr=OBPs
toD/L.SG

(Frg. 1) Rs. III? 4′ [d]a-a-ito sit:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
IŠ-TU TU₇kán-g[a-ti(kind of mash)ABL,…:INS a-na-ḫitaste:LUW.ACC.SG te-pu]little:ACC.SG.N

[d]a-a-ina-aš-taIŠ-TU TU₇kán-g[a-tia-na-ḫite-pu]
to sit
3SG.PRS
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
(kind of mash)ABL,…
INS
taste
LUW.ACC.SG
little
ACC.SG.N

(Frg. 1) Rs. III? 5′ da-a-i!to take:3SG.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGa-aḫ-ru-uš-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG A-[NA Ì.GIŠoilD/L.SG an-dain:POSP;
inside:PREV
da-a-i]to sit:3SG.PRS

da-a-i!na-at-kánDUGa-aḫ-ru-uš-ḫiA-[NA Ì.GIŠan-dada-a-i]
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense vessel
HITT.D/L.SG
oilD/L.SGin
POSP
inside
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III? 6′ nuCONNn me-ma-ito speak:3SG.PRS TU₇ga-an-ga-du-na-ḫe-eš a-še?-x[2

nume-ma-iTU₇ga-an-ga-du-na-ḫe-eš
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III? 7′ tu-pu-ra-a-iš da-tu-na?-a-i[š]

tu-pu-ra-a-išda-tu-na?-a-i[š]

(Frg. 1) Rs. III? 8′ tu-um-ma-an-na-i[š]


tu-um-ma-an-na-i[š]

(Frg. 1) Rs. III? 9′ nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk a-na-a-ḫi-tataste:LUW.ACC.PL a-aḫ-ru-uš-ḫi-azincense vessel:HITT.ABL d[a-a-ito take:3SG.PRS ]

nam-ma-kána-na-a-ḫi-taa-aḫ-ru-uš-ḫi-azd[a-a-i
then
CNJ=OBPk
taste
LUW.ACC.PL
incense vessel
HITT.ABL
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III? 10′ na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk ḫu-u-up-ru-uš-ḫi-iaincense altar(?):HITT.D/L.SG pa-ra-aout:POSP;
out (to):PREV
pé-eš-š[i-ia-zi]to throw:3SG.PRS

na-at-kánḫu-u-up-ru-uš-ḫi-iapa-ra-apé-eš-š[i-ia-zi]
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPkincense altar(?)
HITT.D/L.SG
out
POSP
out (to)
PREV
to throw
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III? 11′ nuCONNn me-ma-ito speak:3SG.PRS a-a-nu-u-iš a-na-ḫu-iš gi-lu-[ te-e-a]

nume-ma-ia-a-nu-u-iša-na-ḫu-išgi-lu-[te-e-a]
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III? 12′ nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk NINDAmu-la-ti-in(type of pastry):ACC.SG.C pár-ši-ia-an?-ta?-[an]to break:PTCP.ACC.SG.C

nam-ma-kánNINDAmu-la-ti-inpár-ši-ia-an?-ta?-[an]
then
CNJ=OBPk
(type of pastry)
ACC.SG.C
to break
PTCP.ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs. III? 13′ A-NA TU₇kán-ga-ti(kind of mash)D/L.SG še-eron:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS [

A-NA TU₇kán-ga-tiše-erda-a-i
(kind of mash)D/L.SGon
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III? 14′ na-aš-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs;
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
A-NA NA₄.GIŠBANŠURtableD/L.SG Dx[


na-aš-ša-anA-NA NA₄.GIŠBANŠUR
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
tableD/L.SG

(Frg. 1) Rs. III? 15′ [E]GIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr SANGApriest:NOM.SG(UNM) IŠ-TU G[ALmugABL,…:INS GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) 1-ŠU]once:QUANmul

[E]GIR-ŠÚ-maSANGAIŠ-TU G[ALGEŠTIN1-ŠU]
afterwards
ADV=CNJctr
priest
NOM.SG(UNM)
mugABL,…
INS
wine
GEN.SG(UNM)
once
QUANmul

(Frg. 1) Rs. III? 16′ [š]i-pa-an-[ti]to pour a libation:3SG.PRS


[š]i-pa-an-[ti]
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III? 17′ [ ]x-kán ku-išwhich:REL.NOM.SG.C x[

Vs. II bricht ab

ku-iš
which
REL.NOM.SG.C

(Frg. 2+1) Rs. III 1′/Vs. II?


(Frg. 2+1) Rs. III 1′/Vs. II? 1′ EGIR-[ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr MUNUSpa]l-wa-at-t[al-la-ašintoner:NOM.SG.C LUGAL-i]king:D/L.SG

EGIR-[ŠU-maMUNUSpa]l-wa-at-t[al-la-ašLUGAL-i]
afterwards
ADV=CNJctr
intoner
NOM.SG.C
king
D/L.SG

(Frg. 2+1) Rs. III 2′/Vs. II? 2′ wa!?-a!?-[tarwater(course):ACC.SG.N 3]-ŠUthrice:QUANmul pa-ap-pár-aš-z[ito sprinkle:3SG.PRS na]m-mathen:CNJ 1-[Š]Uonce:QUANmul p[al-wa-ez-zi]to intone:3SG.PRS3

wa!?-a!?-[tar3]-ŠUpa-ap-pár-aš-z[ina]m-ma1-[Š]Up[al-wa-ez-zi]
water(course)
ACC.SG.N
thrice
QUANmul
to sprinkle
3SG.PRS
then
CNJ
once
QUANmul
to intone
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Rs. III 3′/Vs. II? 3′ nuCONNn DUG[GALmug:ACC.SG(UNM) A]water(course):GEN.SG(UNM) TI₈MUŠEN-aš-šaeagle:GEN.SG=CNJadd pár-ta-a-u-arwing:ACC.SG.N ḫar-zi-p[át]to have:3SG.PRS=FOC

nuDUG[GALA]TI₈MUŠEN-aš-šapár-ta-a-u-arḫar-zi-p[át]
CONNnmug
ACC.SG(UNM)
water(course)
GEN.SG(UNM)
eagle
GEN.SG=CNJadd
wing
ACC.SG.N
to have
3SG.PRS=FOC

(Frg. 2+1) Rs. III 4′/Vs. II? 4′ SA[NGA-ma-aš-š]a-anpriest:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPs GIŠzu-up-pa-rutorch:ACC.SG.N kat-talow:ADV;
below:PREV
[ ]

SA[NGA-ma-aš-š]a-anGIŠzu-up-pa-rukat-ta
priest
NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
torch
ACC.SG.N
low
ADV
below
PREV

(Frg. 2+1) Rs. III 5′/Vs. II? 5′ da-a-[pu-u-šaaside:ADV Š]A NA₄ḫu-u-up-ru-uš-ḫi-iaincense altar(?)GEN.SG da-a-ito sit:3SG.PRS [ ]


da-a-[pu-u-šaŠ]A NA₄ḫu-u-up-ru-uš-ḫi-iada-a-i
aside
ADV
incense altar(?)GEN.SGto sit
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Rs. III 6′/Vs. II? 6′ nu-zaCONNn=REFL L[ÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) da]-a-anagain:ADV pé-e-da-anplace:ACC.SG.N GIŠzu-up-pa-rutorch:ACC.SG.N d[a-a-i]to take:3SG.PRS

nu-zaL[ÚSANGAda]-a-anpé-e-da-anGIŠzu-up-pa-rud[a-a-i]
CONNn=REFLpriest
NOM.SG(UNM)
again
ADV
place
ACC.SG.N
torch
ACC.SG.N
to take
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Rs. III 7′/Vs. II? 7′ na-a[tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC lu-uk-ki-i]z-zito kindle:3SG.PRS nuCONNn LUGAL-unking:ACC.SG.C wa-aḫ-nu-zito turn:3SG.PRS [ ]

na-a[tlu-uk-ki-i]z-zinuLUGAL-unwa-aḫ-nu-zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCto kindle
3SG.PRS
CONNnking
ACC.SG.C
to turn
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Rs. III 8′/Vs. II? 8′ nuCONNn me-ma-[ito speak:3SG.PRS da-a-ri]-iš ti-ia-ri-iš ma-nu-zu-un-n[a]

nume-ma-[ida-a-ri]-išti-ia-ri-išma-nu-zu-un-n[a]
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Rs. III 9′/Vs. II? 9′ Dle-e[l-lu-ri-i]n-na a-ba-te-en-na [ ]

Dle-e[l-lu-ri-i]n-naa-ba-te-en-na

(Frg. 2+1) Rs. III 10′/Vs. II? 10′ i-li-i[n?-tar-pí-k]a₄-aš ar-ma-li-ia-aš [ ]

i-li-i[n?-tar-pí-k]a₄-ašar-ma-li-ia-aš

(Frg. 2+1) Rs. III 11′/Vs. II? 11′ tu?-pu-li-[ia-aš tu-p]a-az-zi-ia-i [ ]

tu?-pu-li-[ia-aštu-p]a-az-zi-ia-i

(Frg. 2+1) Rs. III 12′/Vs. II? 12′ a-am-ma!-ia [ma-a-ru-še-en-n]e pí-te-en-ne [ ]

a-am-ma!-ia[ma-a-ru-še-en-n]epí-te-en-ne

(Frg. 2+1) Rs. III 13′/Vs. II? 13′ a-ši-n[a-an-ti a-ar-re-en-n]e ki-ri-pé-en-ne [ ]

a-ši-n[a-an-tia-ar-re-en-n]eki-ri-pé-en-ne

(Frg. 2+1) Rs. III 14′/Vs. II? 14′ ki-ri-i[š-tu-un-na ku?-n]e?-en-ne nu-uš-ša-anCONNn=OBPs [SANGApriest:NOM.SG(UNM) ]

ki-ri-i[š-tu-un-naku?-n]e?-en-nenu-uš-ša-an[SANGA
CONNn=OBPspriest
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Rs. III 15′/Vs. II? 15′ GIŠzu-[up-pa-rutorch:ACC.SG.N ḫa-an-te-ez-z]i-ia-[]foremost:D/L.PL

GIŠzu-[up-pa-ruḫa-an-te-ez-z]i-ia-[]
torch
ACC.SG.N
foremost
D/L.PL

(Frg. 2+1) Rs. III 16′/Vs. II? 16′ GIŠzu-[up-pa-ri-ia-aštorch:D/L.PL še-eron:POSP d]a-a-ito sit:3SG.PRS [ ]


GIŠzu-[up-pa-ri-ia-ašše-erd]a-a-i
torch
D/L.PL
on
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 17′ EGIR-ŠU-[maafterwards:ADV=CNJctr MUNUSpal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C LUGAL-iking:D/L.SG wa-a-tar]water(course):ACC.SG.N

Rs. V bricht ab

EGIR-ŠU-[maMUNUSpal-wa-tal-la-ašLUGAL-iwa-a-tar]
afterwards
ADV=CNJctr
intoner
NOM.SG.C
king
D/L.SG
water(course)
ACC.SG.N

(Frg. 2) Rs. IV 1′ 4 [na-atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM ma-aḫ-ḫa-anwhen:ADV A-ŠARplace:D/L.SG(UNM) i-tar-ki-i(offering-term):HURR.ABS.SG a-ra-a]n?-zito arrive at:3PL.PRS

[na-atma-aḫ-ḫa-anA-ŠARi-tar-ki-ia-ra-a]n?-zi
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMwhen
ADV
place
D/L.SG(UNM)
(offering-term)
HURR.ABS.SG
to arrive at
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 2′ [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs ŠA Dle-lu-r]iLe/il(l)uriGEN.SG A-NA NA₄.GIŠBANŠURtableD/L.SG

[nu-uš-ša-anŠA Dle-lu-r]iA-NA NA₄.GIŠBANŠUR
CONNn=OBPsLe/il(l)uriGEN.SGtableD/L.SG

(Frg. 2) Rs. IV 3′ [1one:QUANcar NINDAmu-la-ti-in](type of pastry):ACC.SG.C ti?-an?-zito sit:3PL.PRS

[1NINDAmu-la-ti-in]ti?-an?-zi
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 4′ [še-er-ra-aš-ša-an ]Gkiš-ri-in(woollen utensil):ACC.SG.C SÍGwool:GEN.SG(UNM) SA₅red:GEN.SG(UNM)

[še-er-ra-aš-ša-an]Gkiš-ri-inSÍGSA₅
(woollen utensil)
ACC.SG.C
wool
GEN.SG(UNM)
red
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 5′ [SÍGwool:GEN.SG(UNM) ZA.GÌNblue:GEN.SG(UNM) pu-ru-š]i-ia-la-an(headgear with strap):ACC.SG.C i-ia-an-zito make:3PL.PRS

[SÍGZA.GÌNpu-ru-š]i-ia-la-ani-ia-an-zi
wool
GEN.SG(UNM)
blue
GEN.SG(UNM)
(headgear with strap)
ACC.SG.C
to make
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 6′ [nu-uš-ša]-anCONNn=OBPs 1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) še-erup:ADV;
up:PREV

[nu-uš-ša]-an1DUGKU-KU-UBGEŠTINše-er
CONNn=OBPsone
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
up
ADV
up
PREV

(Frg. 2) Rs. IV 7′ [ti-ia-an-z]i?to sit:3PL.PRS an-da-ma-kántherein:ADV=CNJctr=OBPk TI₈MUŠEN-ašeagle:GEN.SG pár-ta-a-u-arwing:NOM.SG.N

[ti-ia-an-z]i?an-da-ma-kánTI₈MUŠEN-ašpár-ta-a-u-ar
to sit
3PL.PRS
therein
ADV=CNJctr=OBPk
eagle
GEN.SG
wing
NOM.SG.N

(Frg. 2) Rs. IV 8′ [pa-aš-kánto stick in:PTCP.NOM.SG.N n]a-at-zaCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL ŠA Dle-lu-riLe/il(l)uriGEN.SG

[pa-aš-kánn]a-at-zaŠA Dle-lu-ri
to stick in
PTCP.NOM.SG.N
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFLLe/il(l)uriGEN.SG

(Frg. 2) Rs. IV 9′ [GAL-SÚmug:ACC.SG(UNM) ḫal-z]i-iš-ša-an-zito summon:3PL.PRS.IMPF


[GAL-SÚḫal-z]i-iš-ša-an-zi
mug
ACC.SG(UNM)
to summon
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs. IV 10′ [ar-ḫa-ia-an-m]afar away:ADV=CNJctr a-pé-e-da-ni-páthe:DEM2/3.D/L.SG=FOC pé-diplace:D/L.SG

[ar-ḫa-ia-an-m]aa-pé-e-da-ni-pátpé-di
far away
ADV=CNJctr
he
DEM2/3.D/L.SG=FOC
place
D/L.SG

(Frg. 2) Rs. IV 11′ [ŠA Dle-lu-r]iLe/il(l)uriGEN.SG A-NA NA₄.GIŠBANŠURtableD/L.SG

[ŠA Dle-lu-r]iA-NA NA₄.GIŠBANŠUR
Le/il(l)uriGEN.SGtableD/L.SG

(Frg. 2) Rs. IV 12′ [ ḫu-u]p-ru-uš-ḫi-išincense altar(?):NOM.SG.C i-ia-an-zato make:PTCP.NOM.SG.C

ḫu-u]p-ru-uš-ḫi-iši-ia-an-za
incense altar(?)
NOM.SG.C
to make
PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV 13′ [ŠA GIŠzu-up-pa-r]i-ia-an-za-antorchGEN.PL=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPs ḫu-u-up-ru-uš-ḫi-inincense altar(?):ACC.SG.C

[ŠA GIŠzu-up-pa-r]i-ia-an-za-anḫu-u-up-ru-uš-ḫi-in
torchGEN.PL=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPsincense altar(?)
ACC.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV 14′ [ -z]i nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:ACC.SG(UNM)

nu-uš-šiGIŠBANŠURAD.KID
CONNn=PPRO.3SG.D/Ltable
ACC.SG(UNM)
made of reed wickerwork
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 15′ [ t]i?-an-zito step:3PL.PRS

t]i?-an-zi
to step
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 16′ [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs A-NA GI]ŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM)

[nu-uš-ša-anA-NA GI]ŠBANŠURAD.KID
CONNn=OBPstableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 17′ [ k]u?-it?-taeach:INDFevr.NOM.SG.N,ACC.SG.N pa-ra-afurther:ADV

k]u?-it?-tapa-ra-a
each
INDFevr.NOM.SG.N,ACC.SG.N
further
ADV

(Frg. 2) Rs. IV 18′ [ ]

Rs. VI bricht ab

Die Seitenbestimmung ist zu vertauschen.
Die letzten zwei Zeichen könnten auch als BU gelesen werden.
Die Lesung der letzten zwei Worte nach Groddek.
Rs. IV in der Autographie.