Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 45.58+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 1) Vs. I 1′ ]-⸢an-na-a-i?⸣
… | |
---|---|
(Frg. 1) Vs. I 2′ ] taḫ-ri-taskin for liquids(?):LUW.NOM.PL,LUW.ACC.PL A?water(course):GEN.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)
… | taḫ-ri-ta | A? | GEŠTIN |
---|---|---|---|
skin for liquids(?) LUW.NOM.PL,LUW.ACC.PL | water(course) GEN.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 3′ -u]š-ši pé-ra-anin front of:ADV;
in front of:POSP kat-talow:ADV;
below:PREV
… | pé-ra-an | kat-ta | |
---|---|---|---|
in front of ADV in front of POSP | low ADV below PREV |
(Frg. 1) Vs. I 4′ SÌ]R-RUto sing:3PL.PRS,3SG.PRS
… | SÌ]R-RU |
---|---|
to sing 3PL.PRS,3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 5′ ] ⸢D⸣IŠTARIštar:DN.D/L.SG(UNM) TÚGgarment:ACC.SG(UNM) ⸢SA₅?⸣red:ACC.SG(UNM)
… | ⸢D⸣IŠTAR | TÚG | ⸢SA₅?⸣ |
---|---|---|---|
Ištar DN.D/L.SG(UNM) | garment ACC.SG(UNM) | red ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 6′ pal-ta-ni-iš-šishoulder:D/L.SG=PPRO.3SG.D/L d]a-a-ito sit:3SG.PRS
pal-ta-ni-iš-ši | d]a-a-i |
---|---|
shoulder D/L.SG=PPRO.3SG.D/L | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 7′ tap-ri-ta-azchair:HITT.ABL GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) d]a-an-z[i]to take:3PL.PRS
tap-ri-ta-az | GEŠTIN | d]a-an-z[i] |
---|---|---|
chair HITT.ABL | wine ACC.SG(UNM) | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 8′ GÙB-la-zato the left:ADV kap-pí(container):D/L.SG ]x[ wa-a]r-šu-lisoothing:D/L.SG
Vs. lk. Kol. bricht ab
… | GÙB-la-za | kap-pí | … | … | wa-a]r-šu-li | |
---|---|---|---|---|---|---|
to the left ADV | (container) D/L.SG | soothing D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 1′ ⸢na⸣-a[š-t]aCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst ⸢DA?⸣-[
⸢na⸣-a[š-t]a | |
---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst |
(Frg. 1) Vs. II 2′ I-⸢NA⸣ ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL DI[ŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) ma-nu-zi(?)Ma/inuziya:GN.HURR.ABS.SG
I-⸢NA⸣ É | DI[ŠKUR | ma-nu-zi(?) |
---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | Ma/inuziya GN.HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Vs. II 3′ ⸢nu⸣CONNn DZA-BA₄-B[A₄Zababa:DN.ACC.SG(UNM);
Zababa:DN.D/L.SG(UNM)
⸢nu⸣ | DZA-BA₄-B[A₄ |
---|---|
CONNn | Zababa DN.ACC.SG(UNM) Zababa DN.D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 4′ a-še-ša-an-z[ito set:3PL.PRS
a-še-ša-an-z[i |
---|
to set 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 5′ DÉ-AEa:DN.ACC.SG(UNM) ⸢D⸣[dam-ki-naDamkin(n)a:DN.ACC.SG(UNM)
DÉ-A | ⸢D⸣[dam-ki-na |
---|---|
Ea DN.ACC.SG(UNM) | Damkin(n)a DN.ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 6′ Dnu-pa-t[i-ikNubade/i(g):DN.HURR.ABS pí-pí-taPipita:GN.HURR.ABS.SG
Dnu-pa-t[i-ik | pí-pí-ta |
---|---|
Nubade/i(g) DN.HURR.ABS | Pipita GN.HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Vs. II 7′ Dnu-pa-t[i-ikNubade/i(g):DN.HURR.ABS za-al-ma-naZalmana:GN.HURR.ABS.SG
Dnu-pa-t[i-ik | za-al-ma-na |
---|---|
Nubade/i(g) DN.HURR.ABS | Zalmana GN.HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Vs. II 8′ Da-d[am-maAdamma:DN.HURR.ABS Dku-pa-paKubaba:DN.HURR.ABS
Da-d[am-ma | Dku-pa-pa |
---|---|
Adamma DN.HURR.ABS | Kubaba DN.HURR.ABS |
(Frg. 1) Vs. II 9′ D U.GU[RNergal:DN.HURR.ABS
… | U.GU[R |
---|---|
Nergal DN.HURR.ABS |
Vs. r. Kol. bricht ab
(Frg. 1) Rs. III 1′ A-N[A(?)toD/L.SG;
toD/L.PL ]
A-N[A(?) | … |
---|---|
toD/L.SG toD/L.PL |
(Frg. 1) Rs. III 2′ pa-r[a-afurther:ADV;
out (to):PREV ]
pa-r[a-a | … |
---|---|
further ADV out (to) PREV |
(Frg. 1) Rs. III 3′ am-ba-aš-ši-i[š- ]
… | |
---|---|
(Frg. 1) Rs. III 4′ ŠA DIŠKURStorm-godGEN.SG ma-n[u-ziMa/inuziya:GN.GEN.SG(UNM) ]
ŠA DIŠKUR | ma-n[u-zi | … |
---|---|---|
Storm-godGEN.SG | Ma/inuziya GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 5′ na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC IŠ-TUout ofABL,…:INS GIŠx[ ]
na-aš | IŠ-TU | … | |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | out ofABL,… INS |
(Frg. 1) Rs. III 6′ GIŠ-ru-iawood:NOM.SG.N=CNJadd ku-itwhich:REL.NOM.SG.N GIŠ⸢IN⸣-BUfruit:GEN.SG(UNM) ḫ[u- ]
GIŠ-ru-ia | ku-it | GIŠ⸢IN⸣-BU | … | |
---|---|---|---|---|
wood NOM.SG.N=CNJadd | which REL.NOM.SG.N | fruit GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 7′ nuCONNn ŠA GIŠIN-BIfruitGEN.SG ḫu-u-ma-an-da-aševery; whole:QUANall.GEN.PL ⸢al-kiš⸣-t[a-aš]bough:NOM.SG.C
nu | ŠA GIŠIN-BI | ḫu-u-ma-an-da-aš | ⸢al-kiš⸣-t[a-aš] |
---|---|---|---|
CONNn | fruitGEN.SG | every whole QUANall.GEN.PL | bough NOM.SG.C |
(Frg. 1) Rs. III 8′ kar-ša-an-zato cut off:PTCP.NOM.SG.C IŠ-⸢TU⸣ ḪUR.SAGam-ma-naAm(m)anaABL [ ]
kar-ša-an-za | IŠ-⸢TU⸣ ḪUR.SAGam-ma-na | … |
---|---|---|
to cut off PTCP.NOM.SG.C | Am(m)anaABL |
(Frg. 1) Rs. III 9′☛ ku-itwhich:REL.ACC.SG.N LÚgur-ta-wa-an-ni-išman of the castle(?):NOM.SG.C ú-⸢da⸣-anto bring (here):PTCP.INDCL ḫa[r-zi]to have:3SG.PRS
ku-it | LÚgur-ta-wa-an-ni-iš | ú-⸢da⸣-an | ḫa[r-zi] |
---|---|---|---|
which REL.ACC.SG.N | man of the castle(?) NOM.SG.C | to bring (here) PTCP.INDCL | to have 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 10′ píd-d[a-a]n-zi-ma-atto pay:3PL.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC LÚMEŠman:NOM.PL(UNM) URUu-da-an-naUda:GN.ACC.SG.C=CNJadd
píd-d[a-a]n-zi-ma-at | LÚMEŠ | URUu-da-an-na |
---|---|---|
to pay 3PL.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC | man NOM.PL(UNM) | Uda GN.ACC.SG.C=CNJadd |
(Frg. 1) Rs. III 11′ [na-a]tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC I-NA ⸢ḪUR⸣.SAGmountainD/L.SG kar-pa-an-na-an-z[i]to raise:3PL.PRS.IMPF
[na-a]t | I-NA ⸢ḪUR⸣.SAG | kar-pa-an-na-an-z[i] |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | mountainD/L.SG | to raise 3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 1) Rs. III 12′ [n]a-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC ḫu-u-d[a-a]kin a hurry:ADV ú-da-an-z[i]to bring (here):3PL.PRS
[n]a-at | ḫu-u-d[a-a]k | ú-da-an-z[i] |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | in a hurry ADV | to bring (here) 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 13′ na-atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM ḫa-te-eš-zito become dry:3SG.PRS a-pé-e-da-ni-m[a-at]he:DEM2/3.D/L.SG=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC UDKAM-t[i]day (deified):DN.D/L.SG
na-at | ḫa-te-eš-zi | a-pé-e-da-ni-m[a-at] | UDKAM-t[i] |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM | to become dry 3SG.PRS | he DEM2/3.D/L.SG=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC | day (deified) DN.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 14′ LÚ.MEŠpu-ra-ap-ši-e-eš(functionary):NOM.PL.C A-NA GIŠwoodD/L.SG
LÚ.MEŠpu-ra-ap-ši-e-eš | A-NA GIŠ |
---|---|
(functionary) NOM.PL.C | woodD/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 15′ ⸢me-na-aḫ-ḫa-an-da⸣opposite:POSP;
opposite:PREV im-me-ia-an-zito mix:3PL.PRS
Rs. r. Kol. bricht ab
⸢me-na-aḫ-ḫa-an-da⸣ | im-me-ia-an-zi |
---|---|
opposite POSP opposite PREV | to mix 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 1′ [ n]u?-⸢uš-ši⸣CONNn=PPRO.3SG.D/L x[ ]
… | n]u?-⸢uš-ši⸣ | … | |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.D/L |
(Frg. 1) Rs. IV 2′ [ ]x te-pulittle:ACC.SG.N im-me-ia-anto mix:PTCP.ACC.SG.N
… | te-pu | im-me-ia-an | |
---|---|---|---|
little ACC.SG.N | to mix PTCP.ACC.SG.N |
(Frg. 1) Rs. IV 3′ [ nu-u]š?-ša-anCONNn=OBPs GIŠIN-BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM)
… | nu-u]š?-ša-an | GIŠIN-BIḪI.A |
---|---|---|
CONNn=OBPs | fruit ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 4′ [ GEŠT]IN.ḪÁD.⸢DU⸣.Araisin(s):ACC.SG(UNM) GIŠSE₂₀-ER-DUMolive (tree):ACC.SG(UNM) an-dainside:PREV;
therein:ADV
… | GEŠT]IN.ḪÁD.⸢DU⸣.A | GIŠSE₂₀-ER-DUM | an-da |
---|---|---|---|
raisin(s) ACC.SG(UNM) | olive (tree) ACC.SG(UNM) | inside PREV therein ADV |
(Frg. 1) Rs. IV 5′ [ ]x x 1one:QUANcar UP-NUhand:ACC.SG(UNM) iš-ḫu-wa-a-anto pour:PTCP.ACC.SG.N
… | 1 | UP-NU | iš-ḫu-wa-a-an | ||
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | hand ACC.SG(UNM) | to pour PTCP.ACC.SG.N |
(Frg. 1) Rs. IV 6′ [1one:QUANcar NINDA.LÀ]Lhoney bread:NOM.SG(UNM) GÚ.GAL.GALbroad bean:GEN.SG(UNM) ma-al-la-an-ta-ašto grind:PTCP.GEN.SG 1one:QUANcar *NINDA*.LÀLhoney bread:NOM.SG(UNM)
[1 | NINDA.LÀ]L | GÚ.GAL.GAL | ma-al-la-an-ta-aš | 1 | *NINDA*.LÀL |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | honey bread NOM.SG(UNM) | broad bean GEN.SG(UNM) | to grind PTCP.GEN.SG | one QUANcar | honey bread NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 7′ [GI]Šḫa-aš-ši-ig-ga-aš(tree and its fruit(?):GEN.SG 1one:QUANcar NINDA.LÀLhoney bread:NOM.SG(UNM) NU.ÚR.MApomegranate (tree):GEN.SG(UNM) UDUN-anoven:GEN.PL
[GI]Šḫa-aš-ši-ig-ga-aš | 1 | NINDA.LÀL | NU.ÚR.MA | UDUN-an |
---|---|---|---|---|
(tree and its fruit(?) GEN.SG | one QUANcar | honey bread NOM.SG(UNM) | pomegranate (tree) GEN.SG(UNM) | oven GEN.PL |
(Frg. 1) Rs. IV 8′ ⸢1?⸣one:QUANcar NINDA.LÀLhoney bread:NOM.SG(UNM) ŠE.⸢GIŠ⸣.Ì!sesame:NOM.SG(UNM)1 1one:QUANcar NINDA.LÀLhoney bread:NOM.SG(UNM) še-pí-it-ta-aš(type of grain):GEN.SG
⸢1?⸣ | NINDA.LÀL | ŠE.⸢GIŠ⸣.Ì! | … | 1 | NINDA.LÀL | še-pí-it-ta-aš |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | honey bread NOM.SG(UNM) | sesame NOM.SG(UNM) | one QUANcar | honey bread NOM.SG(UNM) | (type of grain) GEN.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 9′ [k]u-⸢iš⸣-šaeach:INDFevr.NOM.SG.C pa-⸢ra⸣-afurther:ADV ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) ki-it-ta-rito lie:3SG.PRS.MP
[k]u-⸢iš⸣-ša | pa-⸢ra⸣-a | ŠA ½ | UP-NI | ki-it-ta-ri |
---|---|---|---|---|
each INDFevr.NOM.SG.C | further ADV | one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) | to lie 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. IV 10′ ⸢1one:QUANcar NINDAḫar-šu⸣-pa-ni-i-iš(type of pastry):NOM.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAla-la-mu-ri(dish made of barley porridge):NOM.SG.N
⸢1 | NINDAḫar-šu⸣-pa-ni-i-iš | BA.BA.ZA | ½ | UP-NI | 1 | NINDAla-la-mu-ri |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (type of pastry) NOM.SG.C | barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | one QUANcar | (dish made of barley porridge) NOM.SG.N |
(Frg. 1) Rs. IV 11′ [ ] BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) ⸢D⸣IŠKUR-upStorm-god:DN.HURR.ABS ma-nu-zu-ḫiof Manuzi:HURR.ABS.SG ke-el-di-⸢ia⸣well-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG
… | BA.BA.ZA | ½ | UP-NI | ⸢D⸣IŠKUR-up | ma-nu-zu-ḫi | ke-el-di-⸢ia⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|
barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | Storm-god DN.HURR.ABS | of Manuzi HURR.ABS.SG | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 12′ [ ] am-ba-aš-šiburnt offering (abbr. for ambašši-):LUW.NOM.SG 1one:QUANcar MUŠENbird:NOM.SG(UNM) 3three:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:NOM.SG(UNM) DIŠKUR-upStorm-god:DN.HURR.ABS ma-nu-zu-ḫiof Manuzi:HURR.ABS.SG
… | am-ba-aš-ši | 1 | MUŠEN | 3 | NINDA.SIG | DIŠKUR-up | ma-nu-zu-ḫi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
burnt offering (abbr. for ambašši-) LUW.NOM.SG | one QUANcar | bird NOM.SG(UNM) | three QUANcar | ‘flat bread’ NOM.SG(UNM) | Storm-god DN.HURR.ABS | of Manuzi HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 13′ [ ] ke-el-di-*ia*well-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG am-ba-aš-*ši*burnt offering (abbr. for ambašši-):HURR.ABS.SG (Rasur)
… | ke-el-di-*ia* | am-ba-aš-*ši* |
---|---|---|
well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | burnt offering (abbr. for ambašši-) HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 14′ [ ] (Rasur) *〈〈ḪI〉〉* ⸢1one:QUANcar SILA₄⸣lamb:NOM.SG(UNM) 5fünf:QUANcar ⸢NINDA⸣.S[IG?MEŠ]‘flat bread’:NOM.SG(UNM)
… | ⸢1 | SILA₄⸣ | 5 | ⸢NINDA⸣.S[IG?MEŠ] |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | lamb NOM.SG(UNM) | fünf QUANcar | ‘flat bread’ NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 15′ ⸢A⸣-NA Dku-šu-uḫKušuḫD/L.SG Dku-[ma]r-píKum(m)arbi:DN.D/L.SG 1one:QUANcar MUŠE[Nbird:NOM.SG(UNM) ]
⸢A⸣-NA Dku-šu-uḫ | Dku-[ma]r-pí | 1 | MUŠE[N | … |
---|---|---|---|---|
KušuḫD/L.SG | Kum(m)arbi DN.D/L.SG | one QUANcar | bird NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 16′ [ ] ⸢D⸣šu-wa-laŠuwala:DN.HURR.ABS Daš-ta-⸢pí⸣Aštab/wi:DN.HURR.ABS 1one:QUANcar MUŠENbird:NOM.SG(UNM) 3three:QUANcar [ ]
… | ⸢D⸣šu-wa-la | Daš-ta-⸢pí⸣ | 1 | MUŠEN | 3 | … |
---|---|---|---|---|---|---|
Šuwala DN.HURR.ABS | Aštab/wi DN.HURR.ABS | one QUANcar | bird NOM.SG(UNM) | three QUANcar |
(Frg. 1) Rs. IV 17′ [Du-w]a-da-mi-raUwatammira:DN.HURR.ABS Dma-da-x[ ]
[Du-w]a-da-mi-ra | … | |
---|---|---|
Uwatammira DN.HURR.ABS |
(Frg. 1) Rs. IV 18′ [1one:QUANcar MUŠENbird:NOM.SG(UNM) 3three:QUANcar NINDA.SI]G‘flat bread’:NOM.SG(UNM) DUTU-geSolar deity:DN.HURR.ABS.SG Dnu-pa-ti-i[k]Nubade/i(g):DN.HURR.ABS
[1 | MUŠEN | 3 | NINDA.SI]G | DUTU-ge | Dnu-pa-ti-i[k] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | bird NOM.SG(UNM) | three QUANcar | ‘flat bread’ NOM.SG(UNM) | Solar deity DN.HURR.ABS.SG | Nubade/i(g) DN.HURR.ABS |
(Frg. 1) Rs. IV 19′ [1one:QUANcar MUŠENbird:NOM.SG(UNM) 3three:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:NOM.SG(UNM) a]-⸢a⸣-pí-riAbiri:DN.HURR.ABS pí-pí-it-ḫiof Pipita:HURR.ABS.SG
[1 | MUŠEN | 3 | NINDA.SIG | a]-⸢a⸣-pí-ri | pí-pí-it-ḫi |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | bird NOM.SG(UNM) | three QUANcar | ‘flat bread’ NOM.SG(UNM) | Abiri DN.HURR.ABS | of Pipita HURR.ABS.SG |
(Frg. 2+1) 1′/Rs. IV 20′ [1one:QUANcar MUŠENbird:NOM.SG(UNM) 3three:QUANcar NINDA.SI]G‘flat bread’:NOM.SG(UNM) ⸢a-a-pí-ri⸣Abiri:DN.HURR.ABS za-al-ma-at-ḫiof Zalmana:HURR.ABS.SG
[1 | MUŠEN | 3 | NINDA.SI]G | ⸢a-a-pí-ri⸣ | za-al-ma-at-ḫi |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | bird NOM.SG(UNM) | three QUANcar | ‘flat bread’ NOM.SG(UNM) | Abiri DN.HURR.ABS | of Zalmana HURR.ABS.SG |
(Frg. 2+1) 2′/Rs. IV 21′ [1one:QUANcar MUŠENbird:NOM.SG(UNM) 3three:QUANcar NINDA.SI]G‘flat bread’:NOM.SG(UNM) a-ba-tiAbade:DN.HURR.ABS D⸢le-lu-ri⸣Le/il(l)uri:DN.HURR.ABS [ ]
[1 | MUŠEN | 3 | NINDA.SI]G | a-ba-ti | D⸢le-lu-ri⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | bird NOM.SG(UNM) | three QUANcar | ‘flat bread’ NOM.SG(UNM) | Abade DN.HURR.ABS | Le/il(l)uri DN.HURR.ABS |
(Frg. 2) 3′ [1one:QUANcar MUŠENbird:NOM.SG(UNM) 3three:QUANcar NIN]DA.SIG‘flat bread’:NOM.SG(UNM) Diš-ḫa-raIšḫara:DN.HURR.ABS Da[l-la-a-ni]Allan(n)i:DN.HURR.ABS
[1 | MUŠEN | 3 | NIN]DA.SIG | Diš-ḫa-ra | Da[l-la-a-ni] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | bird NOM.SG(UNM) | three QUANcar | ‘flat bread’ NOM.SG(UNM) | Išḫara DN.HURR.ABS | Allan(n)i DN.HURR.ABS |
(Frg. 2) 4′ [1one:QUANcar MUŠENbird:NOM.SG(UNM) 3three:QUANcar NI]NDA.SIG‘flat bread’:NOM.SG(UNM) Dda-a-ruTarua:DN.HURR.ABS Dta-k[i-tu₄]Takidu:DN.HURR.ABS
[1 | MUŠEN | 3 | NI]NDA.SIG | Dda-a-ru | Dta-k[i-tu₄] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | bird NOM.SG(UNM) | three QUANcar | ‘flat bread’ NOM.SG(UNM) | Tarua DN.HURR.ABS | Takidu DN.HURR.ABS |
(Frg. 2) 5′ [1one:QUANcar MUŠENbird:NOM.SG(UNM) 3three:QUANcar NIND]A.SIG‘flat bread’:NOM.SG(UNM) Dur-šu-iUršui:DN.HURR.ABS Diš-kal-l[iIškalli:DN.HURR.ABS Dḫu-ru-mu-un-na]Ḫurumunna:DN.HURR.ABS
[1 | MUŠEN | 3 | NIND]A.SIG | Dur-šu-i | Diš-kal-l[i | Dḫu-ru-mu-un-na] |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | bird NOM.SG(UNM) | three QUANcar | ‘flat bread’ NOM.SG(UNM) | Uršui DN.HURR.ABS | Iškalli DN.HURR.ABS | Ḫurumunna DN.HURR.ABS |
(Frg. 2) 6′ [1one:QUANcar MUŠENbird:NOM.SG(UNM) 3three:QUANcar NINDA.SI]G‘flat bread’:NOM.SG(UNM) (Rasur) a-am-ma-na(unk. mng.):HURR.ABS.SG Diš-ka[l-li]Iškalli:DN.HURR.ABS
[1 | MUŠEN | 3 | NINDA.SI]G | a-am-ma-na | Diš-ka[l-li] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | bird NOM.SG(UNM) | three QUANcar | ‘flat bread’ NOM.SG(UNM) | (unk. mng.) HURR.ABS.SG | Iškalli DN.HURR.ABS |
(Frg. 2) 7′ [1one:QUANcar MUŠENbird:NOM.SG(UNM) 3three:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:NOM.SG(UNM) a-a-p]í-riAbiri:DN.HURR.ABS Dḫi-šu-w[a]Ḫišuwa:DN.HURR.ABS
[1 | MUŠEN | 3 | NINDA.SIG | a-a-p]í-ri | Dḫi-šu-w[a] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | bird NOM.SG(UNM) | three QUANcar | ‘flat bread’ NOM.SG(UNM) | Abiri DN.HURR.ABS | Ḫišuwa DN.HURR.ABS |
(Frg. 2) 8′ [1one:QUANcar MUŠENbird:NOM.SG(UNM) 3three:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:NOM.SG(UNM) D10-up-pí]-⸢naStorm-god:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS ga⸣-a[p-pí-na](container):HURR.ABS.PL;
(container):HURR.RLT.PL.ABS
Rs. lk. Kol. bricht ab
[1 | MUŠEN | 3 | NINDA.SIG | D10-up-pí]-⸢na | ga⸣-a[p-pí-na] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | bird NOM.SG(UNM) | three QUANcar | ‘flat bread’ NOM.SG(UNM) | Storm-god DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | (container) HURR.ABS.PL (container) HURR.RLT.PL.ABS |