Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 07/16 (2025-12-15)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | x-ra-an |
|---|---|
| … | x x | x |
|---|---|---|
obv. breaks
| … | x x | x |
|---|---|---|
| … | x x |
|---|---|
rev. 2′ ] MUŠENḪI.AVogel:{(UNM)}
| … | MUŠENḪI.A |
|---|---|
| Vogel {(UNM)} |
u. e. 3′ m]a-aḫ-ḫa-anwie:;
auf welche Weise:
| … | m]a-aḫ-ḫa-an |
|---|---|
| wie auf welche Weise |
| … | x-ra-an |
|---|---|
u. e. 5′ ] ar-ḫastehen:1SG.PRS.MP;
von… weg:;
weg-:;
weg:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
| … | ar-ḫa |
|---|---|
| stehen 1SG.PRS.MP von… weg weg- weg Grenze {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Grenze {VOC.SG, ALL, STF} |
end of u. e.
| … | x | |
|---|---|---|