Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 07/88 (2025-12-15)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | x-aḫ-nu-x[ |
|---|---|
2′ a-r]a-aḫ-za(nach) draußen:;
umliegend:{NOM.SG.N, ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} pa-[
| a-r]a-aḫ-za | |
|---|---|
| (nach) draußen umliegend {NOM.SG.N, ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
3′ ] x ku-itweil:;
welcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
warum?:;
(): nu: CONNn;
(): [
| … | x | ku-it | nu | … |
|---|---|---|---|---|
| weil welcher {REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} wer? {INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} warum? () | CONNn () |
fragment breaks
| … | x x | x | … |
|---|---|---|---|