Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 12/22 (2025-12-15)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | x x | … |
|---|---|---|
2′ ] ḫa-ni-iš-ša-an-naSchöpfgefäß:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
Schöpfgefäß:{ACC.SG.C, GEN.PL};
(Häuser) verputzen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} [
| … | ḫa-ni-iš-ša-an-na | … |
|---|---|---|
| Schöpfgefäß {NOM.PL.N, ACC.PL.N} Schöpfgefäß {ACC.SG.C, GEN.PL} (Häuser) verputzen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
| … | x-ia | ú-x | x |
|---|---|---|---|
| … | x-ni-ḫi | x | … |
|---|---|---|---|
5′ NINDA.GU]R₄.RAḪI.ABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)} x [
| … | NINDA.GU]R₄.RAḪI.A | x | … |
|---|---|---|---|
| Brotopferer {(UNM)} Brotlaib {(UNM)} |
| … | x x | x | … |
|---|---|---|---|
fragment breaks
| … | x x | … |
|---|---|---|