Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 12/30 (2025-12-15)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | x | … |
|---|---|---|
| … | x-za | |
|---|---|---|
3′ ] x te-puwenig:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} la-[
| … | x | te-pu | |
|---|---|---|---|
| wenig {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} |
4′ ] GEŠTINWeinfunktionär:{(UNM)};
Wein:{(UNM)} te-puwenig:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} [
| … | GEŠTIN | te-pu | … |
|---|---|---|---|
| Weinfunktionär {(UNM)} Wein {(UNM)} | wenig {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} |
5′ ] GIŠBANŠURTisch:{(UNM)};
Tisch:{HURR.ABS.SG, STF} an-tu-[
| … | GIŠBANŠUR | |
|---|---|---|
| Tisch {(UNM)} Tisch {HURR.ABS.SG, STF} |
6′ ]-an ku-wa-písobald als:;
irgendwo:;
wo: ki-x [
fragment breaks
| … | ku-wa-pí | ki-x | … | |
|---|---|---|---|---|
| sobald als irgendwo wo |