Aygül Süel

Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 12/53 (2025-12-15)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Or. 12/53

Mss. Or. 12/53

1′ ]-ni x x [

x x

2′ ] ma-ak-nu-u-[

3′ ]-e-ez-ma-wa [

4′ ]x ku-itweil:;
welcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
warum?:;
():
nam-manoch:;
dann:
[

]xku-itnam-ma
weil

welcher
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
wer?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
warum?

()
noch

dann

5′ -u]š? me-ma-aḫ-ḫu-unto speak:1SG.PST [

me-ma-aḫ-ḫu-un
to speak
1SG.PST

6′ ]-zi am-mu-uk-waich:{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM} [

am-mu-uk-wa
ich
{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}

7′ ] x-e pé-eš-šireiben:2SG.PRS;
werfen:2SG.PRS;
werfen:2SG.IMP;
reiben:2SG.IMP;
vor:;
hin-:
[


x-epé-eš-ši
reiben
2SG.PRS
werfen
2SG.PRS
werfen
2SG.IMP
reiben
2SG.IMP
vor

hin-

8′ ] x x [

fragment breaks

x x