Aygül Süel

Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 12/84 (2025-12-15)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Or. 12/84

Mss. Or. 12/84

1′ ]-an-zi [

2′ ] an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
in:;
hinein-:;
darin:;
Gleichrangiger:STF;
():
pa-iz-[zito go:3SG.PRS

an-dapa-iz-[zi
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
in

hinein-

darin

Gleichrangiger
STF
()
to go
3SG.PRS

3′ ] x la-a-ḫu-[

x

4′ ] da-a-inehmen:3SG.PRS;
gesamt:QUANall(ABBR);
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:DN.D/L.SG;
Ta:PNm.D/L.SG
[

da-a-i
nehmen
3SG.PRS
gesamt
QUANall(ABBR)
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
DN.D/L.SG
Ta
PNm.D/L.SG

5′ ]-un-na-i [

6′ ]-x-an tap-ri-[

7′ ] nu: CONNn;
():
a-an-ta?(-)[

nu

CONNn
()

8′ ] x-an nu-uš-x [

x-annu-uš-x

9′ ] x-ni-iz?(-)[

10′ ] x [

fragment breaks

x