Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 18/16 (2025-12-15)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | x | |
|---|---|---|
| … | |
|---|---|
obv. i 3 ] ku-ewelcher:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
wer?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
(Tuch oder Kleidungsstück):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
ungünstig:={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} TÚGNÍG.LÁMMEŠ(kostbares Gewand):{(UNM)};
(Festtagsgewand des Königs):{(UNM)};
(kostbare Gewänder):{(UNM)} [
| … | ku-e | TÚGNÍG.LÁMMEŠ | … |
|---|---|---|---|
| welcher {REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N} wer? {INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N} (Tuch oder Kleidungsstück) ={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} ungünstig ={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} | (kostbares Gewand) {(UNM)} (Festtagsgewand des Königs) {(UNM)} (kostbare Gewänder) {(UNM)} |
obv. i 4 ] x-kán? an-da?warm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
in:;
hinein-:;
darin:;
Gleichrangiger:STF;
(): [
obv. i. breaks
| … | x-kán? | an-da? | … |
|---|---|---|---|
| warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} in hinein- darin Gleichrangiger STF () |