Aygül Süel

Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/1061 (2025-12-15)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Or. 90/1061

Mss. Or. 90/1061

obv.?


obv.? 1′ ] x-ni ku-itweil:;
welcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
warum?:;
():
ki-iš-ša-anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:{PNm.NOM.SG.C, PNm.VOC.SG};
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
Elle:{(ABBR)}
x ḫa-at-ra-a-ešto inform:2SG.PST [ ]

x-niku-itki-iš-ša-anxḫa-at-ra-a-eš
weil

welcher
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
wer?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
warum?

()
in dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
2SG.IMP
Kišši
{PNm.NOM.SG.C, PNm.VOC.SG}
Kišši
{PNm(UNM)}
Wohlbefinden

dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
Elle
{(ABBR)}
to inform
2SG.PST

obv.? 2′ ] ar-za-u-waArzawa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(u. B.):LUW.2SG.IMP
ŠA KÚRFeind:{GEN.SG, GEN.PL};
Feindschaft:{GEN.SG, GEN.PL}
ut-tarWort; Sache:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} NI-IŠ-MEto hear:1PL.PST

ar-za-u-waŠA KÚRut-tarNI-IŠ-ME
Arzawa
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(u. B.)
LUW.2SG.IMP
Feind
{GEN.SG, GEN.PL}
Feindschaft
{GEN.SG, GEN.PL}
Wort
Sache
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to hear
1PL.PST

obv.? 3′ ]-aš BÀD-an-zabefestigt:{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG};
befestigen:PTCP.NOM.SG.C;
Mauer:{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL};
befestigt:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
befestigen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
befestigen:PTCP.ACC.SG.C
SIG₅-inwohl:ADV;
gut:ACC.SG.C
pa-aḫ-ḫa-aš-nu-an-zabeschützen:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
beschützen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

BÀD-an-zaSIG₅-inpa-aḫ-ḫa-aš-nu-an-za
befestigt
{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG}
befestigen
PTCP.NOM.SG.C
Mauer
{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL}
befestigt
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
befestigen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
befestigen
PTCP.ACC.SG.C
wohl
ADV
gut
ACC.SG.C
beschützen
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
beschützen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

obv.? 4′ ] x?-ni-in-ku-wa-an nu-wa: CONNn=QUOT;
noch:;
(Opferterminus):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
A-NA˽PA-NI DUMU.MUNUSTochter:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}

x?-ni-in-ku-wa-annu-waA-NA˽PA-NI DUMU.MUNUS

CONNn=QUOT
noch

(Opferterminus)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
Tochter
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

obv.? 5′ ] a-uš-ténto see:2PL.IMP nu-wa-ra-an-kánCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk a-ra-aFreund:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Freund:{VOC.SG, ALL, STF};
Freundin:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Freundin:{VOC.SG, ALL, STF};
stehen:3SG.PRS.MP;
rechtens:;
Recht:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
Ara:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
böse(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
a-pád-dadort:;
Apadda:{PNf(UNM), PNf.VOC.SG};
er:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}

a-uš-ténnu-wa-ra-an-kána-ra-aa-pád-da
to see
2PL.IMP
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkFreund
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Freund
{VOC.SG, ALL, STF}
Freundin
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Freundin
{VOC.SG, ALL, STF}
stehen
3SG.PRS.MP
rechtens

Recht
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
Ara
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
böse(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
dort

Apadda
{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}
er
{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}

obv.? 6′ ] x-ma-wa-az me-ek-kiviel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} pa-aḫ-ḫa-aš-nu-an-te-ešbeschützen:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}


x-ma-wa-azme-ek-kipa-aḫ-ḫa-aš-nu-an-te-eš
viel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
beschützen
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

obv.? 7′ ] a-ra-aḫ-za-an-daoutside:ADV BÀD-an-te-ešbefestigt:{FNL(ant).NOM.PL.C, FNL(ant).ACC.PL.C};
befestigen:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

a-ra-aḫ-za-an-daBÀD-an-te-eš
outside
ADV
befestigt
{FNL(ant).NOM.PL.C, FNL(ant).ACC.PL.C}
befestigen
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

obv.? 8′ U]ZUNÍG.GIGLeber:{(UNM)} a-u-me-ento see:1PL.PST nu: CONNn;
():
Ú-ULnot:NEG

U]ZUNÍG.GIGa-u-me-ennuÚ-UL
Leber
{(UNM)}
to see
1PL.PST

CONNn
()
not
NEG

obv.? 9′ ] x-ri


x-ri

obv.? 10′ ] PA-NI DINGIR-LIM-ma-kánGott:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
Gottesbegeisterter(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
Göttlichkeit:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}

PA-NI DINGIR-LIM-ma-kán
Gott
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
Gottesbegeisterter(?)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
Göttlichkeit
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

obv.? 11′ ] pa-i-u-e?-[ ]

obv.? 12′ ]-an-pát [ ]

obv. breaks

rev.? 1′ ] x x [

x x

rev.? 2′ ] [ ] x x [

x x

rev.? 3′ ] na-aš-ta(?): CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
[ ] x x [

na-aš-ta(?)x x

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

rev.? 4′ ]-an ar-ḫastehen:1SG.PRS.MP;
von… weg:;
weg-:;
weg:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
x-pát


ar-ḫax-pát
stehen
1SG.PRS.MP
von… weg

weg-

weg

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}

rev.? 5′ ] e?-ešsitzen:2SG.IMP;
sein:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Erde:{HURR.ABS.SG, STF}
zi-la-wa-anfrom this side:ADV SIG₅-azvon der guten Seite:HITT.ABL;
(niederer) Offizier:ABL;
(niederer) Offizier:{(UNM)};
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS.MP;
in Ordnung bringen; gut werden:PTCP.NOM.SG.C;
gut:{(UNM)};
gut machen:3SG.PRS;
gut werden:3SG.PRS

e?-ešzi-la-wa-anSIG₅-az
sitzen
2SG.IMP
sein
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Erde
{HURR.ABS.SG, STF}
from this side
ADV
von der guten Seite
HITT.ABL
(niederer) Offizier
ABL
(niederer) Offizier
{(UNM)}
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS.MP
in Ordnung bringen
gut werden
PTCP.NOM.SG.C
gut
{(UNM)}
gut machen
3SG.PRS
gut werden
3SG.PRS

rev.? 6′ ] pa?-ri-ia-ananwenden:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
gegen:;
darüber hinaus-:;
von jener Seite:;
gegenüber:;
erscheinen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
blasen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
anwenden:2SG.IMP
na-išto turn (trans./intrans.):3SG.PST

pa?-ri-ia-anna-iš
anwenden
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
gegen

darüber hinaus-

von jener Seite

gegenüber

erscheinen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
blasen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
anwenden
2SG.IMP
to turn (trans./intrans.)
3SG.PST

rev.? 7′ ]-ta-at 1-ša-kán EGIR-andanach:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
wieder:ADV;
hinter:D/L_hinter:POSP;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
Zukunft:{(UNM)};
hinterer:{(UNM)}
ša-ra-ahinauf:;
hinauf-:;
(Holzgegenstand):{ALL, VOC.SG, STF};
Šara:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(u. B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG

1-ša-kánEGIR-anša-ra-a
danach
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
wieder
ADV
hinter
D/L_hinter
POSP
hinter
POSP
hinter
PREV
Zukunft
{(UNM)}
hinterer
{(UNM)}
hinauf

hinauf-

(Holzgegenstand)
{ALL, VOC.SG, STF}
Šara
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(u. B.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

rev.? 8′ ]-ia-wa-an TAR-u-an(ab)schneiden:;
(ab)schneiden:3SG.PRS;
(ab)schneiden:PTCP.NOM.SG.C
ú-etkommen:3SG.PST;
bauen:2SG.IMP;
schreien:3SG.PST

TAR-u-anú-et
(ab)schneiden

(ab)schneiden
3SG.PRS
(ab)schneiden
PTCP.NOM.SG.C
kommen
3SG.PST
bauen
2SG.IMP
schreien
3SG.PST

rev.? 9′ ] SIG₅-azvon der guten Seite:HITT.ABL;
(niederer) Offizier:ABL;
(niederer) Offizier:{(UNM)};
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS.MP;
in Ordnung bringen; gut werden:PTCP.NOM.SG.C;
gut:{(UNM)};
gut machen:3SG.PRS;
gut werden:3SG.PRS


SIG₅-az
von der guten Seite
HITT.ABL
(niederer) Offizier
ABL
(niederer) Offizier
{(UNM)}
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS.MP
in Ordnung bringen
gut werden
PTCP.NOM.SG.C
gut
{(UNM)}
gut machen
3SG.PRS
gut werden
3SG.PRS

rev.? 10′ ] x TAR-u-iš zi-la-wa-anfrom this side:ADV ku-išwelcher:REL.NOM.SG.C;
wer?:INT.NOM.SG.C;
():
[ ]

xTAR-u-išzi-la-wa-anku-iš
from this side
ADV
welcher
REL.NOM.SG.C
wer?
INT.NOM.SG.C
()

rev.? 11′ ] na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
šal-u-i-ni-išTon:NOM.PL.C;
(Orakelvogel):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
Šalwini:{PNm.NOM.SG.C, PNm.VOC.SG}
TI₈MUŠENAquila:{(UNM)};
Adler:{(UNM)}
an-dur-zainside:ADV

na-aš-tašal-u-i-ni-išTI₈MUŠENan-dur-za

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
Ton
NOM.PL.C
(Orakelvogel)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
Šalwini
{PNm.NOM.SG.C, PNm.VOC.SG}
Aquila
{(UNM)}
Adler
{(UNM)}
inside
ADV

rev.? 12′ ] EGIR-andanach:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
wieder:ADV;
hinter:D/L_hinter:POSP;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
Zukunft:{(UNM)};
hinterer:{(UNM)}
kat-taunten:;
unter:;
unter-:
ku-ušdieser:{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C};
ungünstig:;
ungünstig:{(ABBR)}

EGIR-ankat-taku-uš
danach
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
wieder
ADV
hinter
D/L_hinter
POSP
hinter
POSP
hinter
PREV
Zukunft
{(UNM)}
hinterer
{(UNM)}
unten

unter

unter-
dieser
{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C}
ungünstig

ungünstig
{(ABBR)}

rev.? 13′ ]-ia-wa-an GUN-an(Orakelterminus):(ABBR);
Talent:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Talent:{(UNM)}
ú-etkommen:3SG.PST;
bauen:2SG.IMP;
schreien:3SG.PST

GUN-anú-et
(Orakelterminus)
(ABBR)
Talent
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Talent
{(UNM)}
kommen
3SG.PST
bauen
2SG.IMP
schreien
3SG.PST

rev.? 14′ ]-šu pé-ra-anvor-:;
vor:;
Haus:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ku-ušdieser:{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C};
ungünstig:;
ungünstig:{(ABBR)}
na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
pé-ra-anvor-:;
vor:;
Haus:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

pé-ra-anku-ušna-aš-tapé-ra-an
vor-

vor

Haus
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
dieser
{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C}
ungünstig

ungünstig
{(ABBR)}

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
vor-

vor

Haus
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

rev.? 15′ ] ku-u-ušdieser:{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C};
ungünstig:;
ungünstig:{(ABBR)}
MUŠENḪI.AVogel:{(UNM)} m?ta-a-ta-x-x-x

ku-u-ušMUŠENḪI.A
dieser
{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C}
ungünstig

ungünstig
{(ABBR)}
Vogel
{(UNM)}

u. e. 16′ ] x-iš mar-la-x-x-x [

x-iš

u. e. 17′ ] ú-e-erto come:3PL.PST [ ]

u. e. breaks

ú-e-er
to come
3PL.PST